Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 914.
(not checked:)
lesa (verb): read
[1, 2] fúsir menn ... lesandi ‘keen men ... read’: This seems to imply that clerics might have read the saga of S. Margaret to women who were suffering difficult childbirth or from gynaecological illnesses. Cf. the prayer for labouring women included in AM 433 c 12° (c. 1500) which also contains a saga of S. Margaret (Bekker-Nielsen 1961).
(not checked:)
opt (adv.): often
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
fǫgnuðr (noun m.; °fagnaðar; fagnaðir): joy
(not checked:)
fúss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager, willing
(not checked:)
fúss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager, willing
[1, 2] fúsir menn ... lesandi ‘keen men ... read’: This seems to imply that clerics might have read the saga of S. Margaret to women who were suffering difficult childbirth or from gynaecological illnesses. Cf. the prayer for labouring women included in AM 433 c 12° (c. 1500) which also contains a saga of S. Margaret (Bekker-Nielsen 1961).
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[1, 2] fúsir menn ... lesandi ‘keen men ... read’: This seems to imply that clerics might have read the saga of S. Margaret to women who were suffering difficult childbirth or from gynaecological illnesses. Cf. the prayer for labouring women included in AM 433 c 12° (c. 1500) which also contains a saga of S. Margaret (Bekker-Nielsen 1961).
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
treysta (verb): trust, believe in
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
1. saga (noun f.; °*-u; *-ur): story, saga
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. krankr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): [sick, hurtful]
(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife
(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness
(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience
(not checked:)
Margaréta (noun f.): [Margaret]
(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride
(not checked:)
bœta (verb; °-tt-): better, emend, compensate
(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
máttr (noun m.; °-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um): power
(not checked:)
1. vekja (verb): awaken, rouse
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
mekt (noun f.; °-ar): might, power < mektargerð (noun f.)
[8] mektar‑: so 713, megtar 721
(not checked:)
1. gerð (noun f.): deed < mektargerð (noun f.)
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304)): ground, earth
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
On the rhetorical colours of this st., see Note to st. 5. It is interesting that the poet uses this method of stylistic intensification at the point where he speaks of S. Margaret’s help for women’s illnesses.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.