Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 913.
Greifinn setti guðs mey ljúfa
grið bannandi í myrkvaranni;
drákons kom þar djöfull í líki,
deyddi hun hann en fleingdi annan.
Meina fjöld og þrautir mildust
mærin tók á líkam skæran;
Malkus einn af mönnum fylkis
mey óverða hjó með sverði.
Greifinn setti {ljúfa mey guðs} í myrkvaranni bannandi grið; djöfull kom þar í líki drákons; hun deyddi hann en fleingdi annan. Mildust mærin tók fjöld meina og þrautir á skæran líkam; Malkus, einn af fylkis mönnum, hjó óverða mey með sverði.
‘The count placed the beloved maiden of God [HOLY WOMAN] in a dungeon, prohibiting a truce; the devil came there in the shape of a dragon; she killed him and whipped another. The mildest maiden suffered a multitude of torments and tortures on her shining body; Malchus, one of the king’s men, slew the undeserving maiden with a sword.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Greifinn setti guðs mey ljúfa
grið bannandi í myrkvaranni;
drákons kom þar djöfuls í líki,
deyddi hun hann en fleingdi annan.
Meina fjöld og þrautir
mærin tók á líkam skæran;
Malkus einn af mönnum fylkis
mey óverða hjó með sverði.
(G)reífínn settí guds mey lívfa· grid banande í myrkva ranní· drakons kom þar díofulꜱ í | like· deyddí hvn hann enn fleíngde anan· / meína fíold ok þravtir· mærinn tok ä | likam skæran· malkus einn af monnum fylkes· mey overda hío med sverde· // |
(KW)
Greifinn setti guðs mey ljúfa
grið bannandi í myrku ranni;
drákons kom þar †d[...]ull† í líki,
deyddi hun hann en fleingdi annan.
Meina fjöld og margar pínur
mærin tók á líkam skærum;
Malkus einn af mönnum fylkis
meyju verða hjó með sverði.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 35: AII, 533, BII, 590-1, Skald II, 327.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.