Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1028.
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
þats (conj.): that, which
(not checked:)
Hǫgni (noun m.): [Hǫgni, Högni]
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
1. nema (verb): to take
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance
[3] ár ‘the year’: Here interpreted as an adv. = ‘in the year’; cf. Bǫlv Hardr 3/3II hvert ár ‘every year’. An alternative possibility is ‘early’ (cf. in der Frühe, ÓHLeg 1982, 53). Finnur Jónsson combined it with Ilmr (l. 4) by tmesis to produce ár-Ilmr ‘food-Ilmr [WOMAN]’ (Skj B; LP: 1. ár 3, ár-Ilmr, 2. Ilmr). This would be the only example of a woman-kenning with food (other than laukar ‘leeks, herbs’) as the determinant (cf. Meissner 418), and it seems forced.
(not checked:)
þars (conj.): where
(not checked:)
úti (adv.): out, outdoors, out at sea, abroad
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ilmr (noun m.; °-s, dat. -/-i;): fragrance
[4] Ilmr ‘Ilmr [lady]’: A goddess-heiti functioning as a half-kenning for ‘woman’; cf. st. 7/6 Syn, and Note. The speaker is to be imagined as telling the tale of his brave deeds to this female companion (see Introduction).
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
fǫr (noun f.): journey, fate; movement
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
nýr (adj.; °nýjan; compar. nýrri, superl. nýjastr): new < nýlokinn (adj./verb p.p.)
[6] ný‑: gný‑ DG8
(not checked:)
1. lúka (verb): end, close < nýlokinn (adj./verb p.p.)
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
2. fyllr (noun f.): [sea]
(not checked:)
2. fyllr (noun f.): [sea]
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful
(not checked:)
1. fit (noun f.; °; -jar): meadow
(not checked:)
Lundúnir (noun f.): [London]
(not checked:)
sitja (verb): sit
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As for st. 1.
[5-8]: The poet leaves it open to his audience to assume that the siege of London led directly to the occupation of the city. More realistic is the ASC account (s. a. 1016) which states that the Londoners bought peace with the invading army, who brought their ships into London and overwintered there.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.