Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 59III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 59’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1168.

Snorri SturlusonHáttatal
585960

Hjálm ‘The helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet < hjalmlestir (noun m.): [helmet-damager]

kennings

Hjálmlestir
‘The helmet-damager ’
   = WARRIOR

The helmet-damager → WARRIOR
Close

lestir ‘damager’

(not checked:)
lestir (noun m.): damager, destroyer < hjalmlestir (noun m.): [helmet-damager]

kennings

Hjálmlestir
‘The helmet-damager ’
   = WARRIOR

The helmet-damager → WARRIOR
Close

skekr ‘shakes’

(not checked:)
2. skaka (verb): shake

[1] skekr: so Tˣ, W, skerr R

notes

[1] skekr ‘shakes’: The R variant skerr ‘cuts’ gives an equally good reading, but appears to be secondary.

Close

Hristar ‘of Hrist’

(not checked:)
Hrist (noun f.): Hrist

[1] Hristar: ‘hristar \mistar/’ Tˣ

kennings

hreggǫld Hristar;
‘during the storm-age of Hrist; ’
   = BATTLE

during the storm-age of Hrist; → BATTLE

notes

[1-2] hreggǫld Hristar ‘during the storm-age of Hrist <valkyrie> [BATTLE]’: This is a dat. of time.

Close

hregg ‘during the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggǫld (noun f.): [during storm-age]

kennings

hreggǫld Hristar;
‘during the storm-age of Hrist; ’
   = BATTLE

during the storm-age of Hrist; → BATTLE

notes

[1-2] hreggǫld Hristar ‘during the storm-age of Hrist <valkyrie> [BATTLE]’: This is a dat. of time.

Close

ǫld ‘age’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age < hreggǫld (noun f.): [during storm-age]

kennings

hreggǫld Hristar;
‘during the storm-age of Hrist; ’
   = BATTLE

during the storm-age of Hrist; → BATTLE

notes

[1-2] hreggǫld Hristar ‘during the storm-age of Hrist <valkyrie> [BATTLE]’: This is a dat. of time.

Close

Sigars ‘of Sigarr’

(not checked:)
Sigarr (noun m.): Sigarr

kennings

veggi Sigars
‘walls of Sigarr ’
   = SHIELDS

walls of Sigarr → SHIELDS
Close

veggi ‘walls’

(not checked:)
1. veggr (noun m.; °-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir): wall

kennings

veggi Sigars
‘walls of Sigarr ’
   = SHIELDS

walls of Sigarr → SHIELDS
Close

gramr ‘the ruler’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

byr ‘the fair breeze’

(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind

[3] byr: bǫð W

kennings

byr stranda randa.
‘the fair breeze of the shores of shields. ’
   = BATTLE

the shores of shields. → SHIELD-RIMS
the fair breeze of SHIELD-RIMS → BATTLE
Close

brands ‘of the sword’

(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire

kennings

hnigþili brands
‘bending boards of the sword ’
   = SHIELDS

bending boards of the sword → SHIELDS
Close

hnig ‘bending’

(not checked:)
hníga (verb): sink, fall < hnigþili (noun n.)

[4] hnig‑: hring Tˣ

kennings

hnigþili brands
‘bending boards of the sword ’
   = SHIELDS

bending boards of the sword → SHIELDS
Close

þili ‘boards’

(not checked:)
þili (noun n.; °-s; -): [boards] < hnigþili (noun n.)

kennings

hnigþili brands
‘bending boards of the sword ’
   = SHIELDS

bending boards of the sword → SHIELDS
Close

randa ‘of shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

byr stranda randa.
‘the fair breeze of the shores of shields. ’
   = BATTLE

the shores of shields. → SHIELD-RIMS
the fair breeze of SHIELD-RIMS → BATTLE
Close

randa ‘of shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

byr stranda randa.
‘the fair breeze of the shores of shields. ’
   = BATTLE

the shores of shields. → SHIELD-RIMS
the fair breeze of SHIELD-RIMS → BATTLE
Close

stranda ‘of the shores’

(not checked:)
strǫnd (noun f.; °strandar, dat. -u/-; strandir/strendr): beach, shore

[4] stranda: standa W

kennings

byr stranda randa.
‘the fair breeze of the shores of shields. ’
   = BATTLE

the shores of shields. → SHIELD-RIMS
the fair breeze of SHIELD-RIMS → BATTLE
Close

stranda ‘of the shores’

(not checked:)
strǫnd (noun f.; °strandar, dat. -u/-; strandir/strendr): beach, shore

[4] stranda: standa W

kennings

byr stranda randa.
‘the fair breeze of the shores of shields. ’
   = BATTLE

the shores of shields. → SHIELD-RIMS
the fair breeze of SHIELD-RIMS → BATTLE
Close

Stál ‘of prow’

(not checked:)
1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow < stálhrafn (noun m.): [prow-ravens]

kennings

Stefnir stálhrafna
‘The impeller of prow-ravens ’
   = SEAFARER

prow-ravens → SHIPS
The impeller of SHIPS → SEAFARER
Close

Stál ‘of prow’

(not checked:)
1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow < stálhrafn (noun m.): [prow-ravens]

kennings

Stefnir stálhrafna
‘The impeller of prow-ravens ’
   = SEAFARER

prow-ravens → SHIPS
The impeller of SHIPS → SEAFARER
Close

hrafna ‘ravens’

(not checked:)
hrafn (noun m.; °hrafns; dat. hrafni; hrafnar): raven < stálhrafn (noun m.): [prow-ravens]

kennings

Stefnir stálhrafna
‘The impeller of prow-ravens ’
   = SEAFARER

prow-ravens → SHIPS
The impeller of SHIPS → SEAFARER
Close

hrafna ‘ravens’

(not checked:)
hrafn (noun m.; °hrafns; dat. hrafni; hrafnar): raven < stálhrafn (noun m.): [prow-ravens]

kennings

Stefnir stálhrafna
‘The impeller of prow-ravens ’
   = SEAFARER

prow-ravens → SHIPS
The impeller of SHIPS → SEAFARER
Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

stefnir ‘The impeller’

(not checked:)
stefnir (noun m.): commander

kennings

Stefnir stálhrafna
‘The impeller of prow-ravens ’
   = SEAFARER

prow-ravens → SHIPS
The impeller of SHIPS → SEAFARER
Close

styr ‘tumult’

(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < styrvindr (noun m.): [tumult-wind]

kennings

styrvind
‘tumult-wind ’
   = BATTLE

tumult-wind → BATTLE
Close

vind ‘wind’

(not checked:)
1. vindr (noun m.; °-s/-ar; -ar): wind < styrvindr (noun m.): [tumult-wind]

kennings

styrvind
‘tumult-wind ’
   = BATTLE

tumult-wind → BATTLE
Close

of ‘around’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

þyrja ‘rage’

(not checked:)
þyrja (verb): race, rush, rage

Close

þiggr ‘receives’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7] at: af W

Close

Gǫndlar ‘of Gǫndul’

(not checked:)
2. Gǫndul (noun f.): Gǫndul

[7] Gǫndlar: so Tˣ, W, ‘glavndlar’ R

kennings

glyggvi Gǫndlar.
‘the gale of Gǫndul. ’
   = BATTLE

the gale of Gǫndul. → BATTLE
Close

glyggvi ‘the gale’

(not checked:)
glygg (noun n.; °-s; -): storm

[7] glyggvi: ‘glyggi’ W

kennings

glyggvi Gǫndlar.
‘the gale of Gǫndul. ’
   = BATTLE

the gale of Gǫndul. → BATTLE
Close

gagn ‘victory’

(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory

[8] gagn: so Tˣ, W, gang R

Close

oddviti ‘the leader’

(not checked:)
oddviti (noun m.): leader

Close

bragna ‘of men’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This dróttkvætt variant is called kimblaband ‘bundle-bond’, and it is characterised by an additional cadence (a word with a long-stemmed syllable plus a short inflectional ending) with aðalhending added after metrical position 6 in ll. 4 and 8.

The heading in is 51. For the name of the metre, see also RvHbreiðm Hl 27-8. Other than in Hl and Ht, the variant is not attested in skaldic poetry, and that is also the case with it meira kimblaband ‘the greater bundle-bond’ (st. 60) and in mestu kimblabǫnd ‘the greatest bundle-bonds’ (st. 61). — [3-4]: Following SnE 1848-87, Möbius (SnE 1879-81, I, 81) and Konráð Gíslason (1895-7) render the kennings contained in these lines as hnigþili stranda randa ‘the bending boards of the shores of shields [SHIELD-RIMS > SHIELDS]’ and í byr brands ‘in the fair breeze of the sword [BATTLE]’, but Konráð remarks that the first kenning is an odd shield-kenning which may refer to a shield-wall rather than to shields. Skj B, Skald and SnE 2007 construe the following kennings: hnigþili randa ‘bending boards of shield-rims [SHIELDS]’ and í byr stranda brands ‘in the fair breeze of the shores of the sword [SHIELDS > BATTLE]’. According to Faulkes (SnE 2007, 123), hnigþili randa ‘bending boards of shield-rims’ could either be a kenning for ‘shields’ or refer to the boards of which shields are made. However, hnigþili ‘bending boards’ in itself can serve as the base-word in a shield-kenning, and the present reading avoids both an ambiguous kenning and a syntactic break between the last two words of l. 4.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.