Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Flokkr about Sveinn Úlfsson §

Edited by Kari Ellen Gade

hafa ‘those who’

hafa (verb): have

Close

sóttu ‘frequently’

sœkja (verb): seek, attack

Close

fundar ‘put themselves’

fundr (noun m.): discovery, meeting

Close

til ‘encounter’

til (prep.): to

Close

stundum ‘sought’

stunda (verb): proceed

Close

þeim ‘for those’

hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[3, 4] þeim þrimr bragningum ‘for those three lords’: Refers to Magnús inn góði Óláfsson, Haraldr harðráði Sigurðarson and Steinkell, king of the Svíar. For Steinkell (d. c. 1066), see also ÞjóðA Lv 9.

Close

þreyta ‘their striving’

þreyta (verb): prolong, strive

Close

þrimr ‘three’

þrennr (adj.): three(fold)

[3, 4] þeim þrimr bragningum ‘for those three lords’: Refers to Magnús inn góði Óláfsson, Haraldr harðráði Sigurðarson and Steinkell, king of the Svíar. For Steinkell (d. c. 1066), see also ÞjóðA Lv 9.

Close

bragningum ‘lords’

bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

[3, 4] þeim þrimr bragningum ‘for those three lords’: Refers to Magnús inn góði Óláfsson, Haraldr harðráði Sigurðarson and Steinkell, king of the Svíar. For Steinkell (d. c. 1066), see also ÞjóðA Lv 9.

Close

hagnat ‘been gained’

hagna (verb): turn out

Close

hauld ‘of freeholders’

hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man < hǫlðvinr (noun m.)

[5] hauldvinr ‘the friend of freeholders [KING]’: The mss have hölld-vinr (so JÓ), ‘holldvinr’ (so 20dˣ) or ‘ho᷎llduinr’ (so 873ˣ); see ÍF 35, 134, 225-6 n. The form hauld- is Norw. (see ANG §105 Anm.). A hauldr (Icel. hǫlðr) was a yeoman or freeholder. See Note to Anon Nkt 15/2. The quality of the consonant cluster (ld not ) is ensured by the internal rhyme. Skj B emends hǫldvinr to hǫlða vinr (hǫlða m. gen. pl.) and Skald has hǫlda vinr. These emendations are unnecessary from a metrical point of view.

Close

vinr ‘the friend’

nom.

vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend < hǫlðvinr (noun m.)

[5] hauldvinr ‘the friend of freeholders [KING]’: The mss have hölld-vinr (so JÓ), ‘holldvinr’ (so 20dˣ) or ‘ho᷎llduinr’ (so 873ˣ); see ÍF 35, 134, 225-6 n. The form hauld- is Norw. (see ANG §105 Anm.). A hauldr (Icel. hǫlðr) was a yeoman or freeholder. See Note to Anon Nkt 15/2. The quality of the consonant cluster (ld not ) is ensured by the internal rhyme. Skj B emends hǫldvinr to hǫlða vinr (hǫlða m. gen. pl.) and Skald has hǫlda vinr. These emendations are unnecessary from a metrical point of view.

Close

allri ‘all’

allr (adj.): all

Close

endum ‘border to border’

endi (noun m.): end

Close

ógn ‘battle’

ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnsterkr (adj.)

[8] ógnstarkr ‘battle-strong’: -sterkr has been emended to -starkr to preserve internal rhyme.

Close

starkr ‘strong’

sterkr (adj.): strong < ógnsterkr (adj.)

[8] ógnstarkr ‘battle-strong’: -sterkr has been emended to -starkr to preserve internal rhyme.

Close

Danmǫrku ‘Denmark’

Danmǫrk (noun f.): [Denmark]

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Hætt hafa sér, þeirs sóttu
Sveins fundar til, stundum;
lítt hefr þeim at þreyta
þrimr bragningum hagnat.
Þó hefr hauldvinr haldit
— hanns snjallr konungr — allri
Jóta grund með endum
ógnstarkr ok Danmǫrku.

9Flokkr about Sveinn Úlfsson

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.