Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Lausavísur §

Edited by Russell Poole

kvôðu ‘did people say’

2. kveðja (verb): say, greet

Close

land ‘land’

land (noun n.; °-s; *-): land < landvǫrðr (noun m.): land-guardian

[2] landvǫrðr Hǫrða ‘land-guardian of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Haraldr]’: Kennings of this type are often merely conventional, with ethnic names such as Hǫrða(r) ‘people of Hǫrðaland (Hordaland)’ standing as pars pro toto for the Norwegian people. However, there may be political reality to the conventional expression here, as suggested by Andersen (1977, 96), since the inherited power-base of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) was south-west Norway (modern Vestlandet, including Hordaland; cf. ÍF 26, 200). Bagge (2004, 191-4) also notes specifically that their leader Haraldr appears to have taken over Hordaland from Hákon góði, who had affiliations with it through his mother.

Close

vǫrðr ‘guardian’

nom.

vǫrðr (noun m.; °varðar, dat. verði/vǫrð; verðir, acc. vǫrðu): guardian, defender < landvǫrðr (noun m.): land-guardian

[2] landvǫrðr Hǫrða ‘land-guardian of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Haraldr]’: Kennings of this type are often merely conventional, with ethnic names such as Hǫrða(r) ‘people of Hǫrðaland (Hordaland)’ standing as pars pro toto for the Norwegian people. However, there may be political reality to the conventional expression here, as suggested by Andersen (1977, 96), since the inherited power-base of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) was south-west Norway (modern Vestlandet, including Hordaland; cf. ÍF 26, 200). Bagge (2004, 191-4) also notes specifically that their leader Haraldr appears to have taken over Hordaland from Hákon góði, who had affiliations with it through his mother.

Close

Hǫrða ‘of the Hǫrðar’

Hǫrðar (noun m.): the Hǫrðar

[2] landvǫrðr Hǫrða ‘land-guardian of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Haraldr]’: Kennings of this type are often merely conventional, with ethnic names such as Hǫrða(r) ‘people of Hǫrðaland (Hordaland)’ standing as pars pro toto for the Norwegian people. However, there may be political reality to the conventional expression here, as suggested by Andersen (1977, 96), since the inherited power-base of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) was south-west Norway (modern Vestlandet, including Hordaland; cf. ÍF 26, 200). Bagge (2004, 191-4) also notes specifically that their leader Haraldr appears to have taken over Hordaland from Hákon góði, who had affiliations with it through his mother.

Close

bugz ‘’

Close

geð ‘your courage’

geð (noun n.): mind

Close

þás ‘when’

þás (conj.): when

Close

ó ‘the’

ó- ((prefix)): un- < ófolginn (adj./verb p.p.)

[5] ófolgin ‘unconcealed’: An understatement for ‘unsheathed, drawn’. The word may possibly resonate against Lv 8/8 folginn ‘concealed’, which refers to the standard accusation against Haraldr, that he kept his wealth concealed.

Close

folgin ‘unconcealed’

2. fela (verb): hide < ófolginn (adj./verb p.p.)

[5] ófolgin ‘unconcealed’: An understatement for ‘unsheathed, drawn’. The word may possibly resonate against Lv 8/8 folginn ‘concealed’, which refers to the standard accusation against Haraldr, that he kept his wealth concealed.

Close

ylgjar ‘the she-wolf’

ylgr (noun f.; °acc. -i): she-wolf

[5, 7] til fyllar ylgjar ‘providing the she-wolf with its fill’: Lit. ‘to the satiety or fullness of the she-wolf’.

Close

spells ‘’

Close

svell ‘icicles’

nom. pl.

svell (noun n.; °; -): ice

Close

til ‘providing’

til (prep.): to

[5, 7] til fyllar ylgjar ‘providing the she-wolf with its fill’: Lit. ‘to the satiety or fullness of the she-wolf’.

Close

fyllar ‘with its fill’

fylli (noun f.): fill

[5, 7] til fyllar ylgjar ‘providing the she-wolf with its fill’: Lit. ‘to the satiety or fullness of the she-wolf’.

Close

fullegg ‘fully edged’

fulleggr (adj.): [fully edged]

[8] fullegg ‘fully edged’: A hap. leg., though cf. adjectives such as harðeggjaðr ‘hard-bladed’ and skarpeggjaðr ‘sharp-bladed’ (LP: fulleggr, harðeggjaðr, skarpeggjaðr). Editors have translated the cpd as ‘fully sharp’ (fuldskarpe, Skj B), ‘piercing’ (bitur, ÍF 26, Hkr 1991) or ‘sharp, keen’ (hvöss, ÍF 29), but fullegg may be more specific. Single-edged swords are known from the beginning of the Viking Age but the more prevalent type was a double-edged weapon that lent itself to slashing movements (Graham-Campbell and Batey 1998 , 35-6).

Close

Haraldr ‘Haraldr’

Haraldr (noun m.): Haraldr

Close

gullu ‘resounded’

gjalla (verb): to scream, shriek; to repay, return, pay for

[8] gullu ‘resounded’: The pl. verb form confirms that svell ‘icicles’, and hence the sword-kenning, is pl. Konráð Gíslason (1892, 70) explains this pl. as implying that Haraldr’s habitual behaviour in battle is being described, rather than his conduct in any specific battle; or perhaps it was considered a distinction for a leader to use (and break?) a series of swords.

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Lítt kvôðu þik láta,
landvǫrðr, es brast, Hǫrða,
benja hagl á brynjum,
— bugusk almar — geð falma,
þás ófolgin ylgjar
endr ór þinni hendi
fetla svell til fyllar
fullegg, Haraldr, gullu.

6Lausavísur8

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.