Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 35VII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 203.

Anonymous PoemsPlácitusdrápa
343536

riðu ‘rode out’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

Close

Byrfils ‘of Byrfill’

(not checked:)
Byrfill (noun m.): Byrfill

kennings

beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
   = SEAFARER

the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER
Close

Byrfils ‘of Byrfill’

(not checked:)
Byrfill (noun m.): Byrfill

kennings

beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
   = SEAFARER

the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER
Close

skíða ‘of the skis’

(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski

kennings

beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
   = SEAFARER

the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER
Close

skíða ‘of the skis’

(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski

kennings

beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
   = SEAFARER

the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER
Close

beitis ‘the steerer’

(not checked:)
beitir (noun m.): steerer

kennings

beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
   = SEAFARER

the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER
Close

tveir ‘Two’

(not checked:)
tveir (num. cardinal): two

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

leita ‘look for’

(not checked:)
leita (verb): seek, look for, attack

Close

s ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

ítrum ‘of the glorious’

(not checked:)
ítr (adj.): glorious

Close

endr ‘formerly’

(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again

Close

Plácito ‘Plácitus’

(not checked:)
Plácitus (noun m.): Plácitus, Placitus

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

Fundu ‘they found’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

Gylfa ‘of Gylfi’

(not checked:)
Gylfi (noun m.): Gylfi

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

Gylfa ‘of Gylfi’

(not checked:)
Gylfi (noun m.): Gylfi

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

Gylfa ‘of Gylfi’

(not checked:)
Gylfi (noun m.): Gylfi

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

grundar ‘of the ground’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

[5] grundar: ‘[...]undar’ 673b, 673bFJ, ‘grundar’ 673bÞH

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

grundar ‘of the ground’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

[5] grundar: ‘[...]undar’ 673b, 673bFJ, ‘grundar’ 673bÞH

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

grundar ‘of the ground’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

[5] grundar: ‘[...]undar’ 673b, 673bFJ, ‘grundar’ 673bÞH

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

glað ‘of the horse’

(not checked:)
glaðr (noun m.): horse < glaðríðandi (noun m.)

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

glað ‘of the horse’

(not checked:)
glaðr (noun m.): horse < glaðríðandi (noun m.)

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

ríðanda ‘the rider’

(not checked:)
ríðandi (noun m.; °; ríðendr): rider < glaðríðandi (noun m.)

kennings

grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
   = SEAFARER

the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER
Close

umb ‘At’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

unnar ‘of the wave’

(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave

kennings

afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
   = MAN

the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN
Close

unnar ‘of the wave’

(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave

kennings

afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
   = MAN

the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN
Close

fúrs ‘of the fire’

(not checked:)
fúrr (noun m.): fire

kennings

afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
   = MAN

the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN
Close

fúrs ‘of the fire’

(not checked:)
fúrr (noun m.): fire

kennings

afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
   = MAN

the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN
Close

‘did not’

(not checked:)
né (conj.): nor

Close

ærir ‘the messengers’

(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger

[7] ærir: ‘[...]rer’ 673b, 673bFJ, ‘ærer’ 673bÞH

Close

afrendan ‘the powerful’

(not checked:)
afrendr (adj.; °compar. -ari): powerful

kennings

afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
   = MAN

the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN
Close

bǫr ‘tree’

(not checked:)
bǫrr (noun m.): tree

kennings

afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
   = MAN

the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN
Close

kenndu ‘recognise’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.