Anon Pl 35VII
Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 203.
kennings
beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
= SEAFARER
the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER Closekennings
beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
= SEAFARER
the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER Closekennings
beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
= SEAFARER
the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER Closekennings
beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
= SEAFARER
the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER Closekennings
beitis skíða Byrfils.
‘the steerer of the skis of Byrfill. ’
= SEAFARER
the skis of Byrfill. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
grundar Gylfa glaðríðanda;
‘the horse-rider of the ground of Gylfi’
= SEAFARER
the ground of Gylfi; → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the rider of the SHIP → SEAFARER Closekennings
afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
= MAN
the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN Closekennings
afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
= MAN
the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN Closekennings
afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
= MAN
the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN Closekennings
afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
= MAN
the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN Closekennings
afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
= MAN
the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN Closekennings
afrendan bǫr fúrs unnar.
‘the powerful tree of the fire of the wave.’
= MAN
the fire of the wave. → GOLD
the powerful tree of the GOLD → MAN Close
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.