Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 29VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 29’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 779-80.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
282930

Heyri ‘hear’

(not checked:)
2. heyra (verb): hear

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

hvessu ‘how’

(not checked:)
hvat (pron.): what

Close

gáða ‘cared’

(not checked:)
4. gá (verb): to heed

Close

‘about’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

orðum ‘words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

æ ‘ever’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

Close

því ‘the’

(not checked:)
því (adv.): therefore, because

Close

harmrinn ‘the grief’

(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief

Close

herra ‘Lord’

(not checked:)
1. herra (noun m.; °herra; herrar): lord

Close

míns ‘of my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

tók ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

líf ‘the life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

þverra ‘wane’

(not checked:)
1. þverra (verb): diminish

Close

lagði ‘pierced’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

síðu ‘the side’

(not checked:)
1. síða (noun f.; °-u; -ur): side

Close

Longínus ‘Longinus’

(not checked:)
Longínus (noun m.): [Longinus]

notes

[6] Longínus ‘Longinus’: The Roman soldier who speared Christ in the side as he hung on the Cross. For a discussion of Longinus, see Stephens 1883, 326-8. Longinus is not mentioned in Mar (1871, xvii, 1009). In some medieval versions of the story of Christ’s death (e.g. Legenda Aurea ‘Golden Legend’) Longinus is a blind man cured immediately by contact with Christ’s blood.

Close

fyrir ‘before’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

mínum ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

næsta ‘next’

(not checked:)
2. næsta (adv.): almost

Close

svá ‘such’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

brjósti ‘breast’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

Close

nauð ‘anguish’

(not checked:)
neyð (noun f.; °dat. -): need, distress

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

við ‘for’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.