Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 28’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 780.
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
ítarligr (adj.): magnificent
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
stillir (noun m.): ruler
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high < hásæti (noun n.): high-seat
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
2. sæti (noun n.; °-s; -): seat < hásæti (noun n.): high-seat
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
velja (verb): choose
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
gætir (noun m.): guardian
[1-2]: For the images of Mary as the hall or throne of Christ, see Note to 2/4.
(not checked:)
1. gifta (noun f.): grace, fortune
[3]: This l. recalls Lil 31/5.
(not checked:)
fylla (verb): fill
[3]: This l. recalls Lil 31/5.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[3]: This l. recalls Lil 31/5.
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God < guðdómr (noun m.): God’s dominion
[3]: This l. recalls Lil 31/5.
(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix) < guðdómr (noun m.): God’s dominion
[3]: This l. recalls Lil 31/5.
(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power
[3]: This l. recalls Lil 31/5.
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
stef (noun n.; °; -): refrain
(not checked:)
yfirþjóðkonungr (noun m.): supreme king
(not checked:)
yfirþjóðkonungr (noun m.): supreme king
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
móðir (noun f.): mother
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed
(not checked:)
hjá (prep.): beside, with
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
May the glorious hall of the prince of the heavens [= God (= Christ)], the chosen high-seat of the guardian of people [= God (= Christ)], filled with luck and the power of the Godhead, give me words for your refrains. The Virgin and mother of the supreme king of all princes [= God (= Christ) > = Mary] rules and governs everything good in the hall of the heavens, blessed Mary, next to our Lord.
[5-8]: This is the second refrain in Mgr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.