Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Líkn 19VII

George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 250.

Anonymous PoemsLíknarbraut
181920

Hvat ‘What’

(not checked:)
hvat (pron.): what

Close

megi ‘could be’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

heldr ‘more’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

Close

of ‘to’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

græta ‘make weep’

(not checked:)
grœta (verb): weep

Close

hvern ‘each’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

mann ‘man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

kannar ‘ponders’

(not checked:)
3. kanna (verb): know, be able

notes

[2] kannar ‘ponders’: The usual meaning of the verb is to search through/out something in order to gain knowledge of it (Fritzner). Here the sense seems to be ‘to ponder, contemplate’, perhaps even imaginatively to share in the sufferings of Christ through compassion. The verb is used again in 22/4 in the sense ‘to explore, search out’ with reference to the Harrowing of Hell.

Close

röðla ‘of suns’’

(not checked:)
rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body

kennings

ríks ræsis röðla býs,
‘of the mighty ruler of suns’ dwelling, ’
   = God

suns’ dwelling, → SKY/HEAVEN
the mighty ruler of the SKY/HEAVEN → God

notes

[3] ræsis röðla býs ‘of the ruler of suns’ dwelling [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: Cf. Has 59/3-4 and Kálf Kátr 39/3-4. The gen. pl. röðla ‘of suns’ (contrasting with the sg. in Has 59/4) is attested elsewhere; the extended sense is probably ‘heavenly bodies’, i.e. sun and stars. (Guðrún Nordal 2001, 292 translates it as sg. ‘lord of the dwelling of the sun’, and indeed pl. forms can substitute for sg. in skaldic poetry.)

Close

röðla ‘of suns’’

(not checked:)
rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body

kennings

ríks ræsis röðla býs,
‘of the mighty ruler of suns’ dwelling, ’
   = God

suns’ dwelling, → SKY/HEAVEN
the mighty ruler of the SKY/HEAVEN → God

notes

[3] ræsis röðla býs ‘of the ruler of suns’ dwelling [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: Cf. Has 59/3-4 and Kálf Kátr 39/3-4. The gen. pl. röðla ‘of suns’ (contrasting with the sg. in Has 59/4) is attested elsewhere; the extended sense is probably ‘heavenly bodies’, i.e. sun and stars. (Guðrún Nordal 2001, 292 translates it as sg. ‘lord of the dwelling of the sun’, and indeed pl. forms can substitute for sg. in skaldic poetry.)

Close

býs ‘dwelling’

(not checked:)
býr (noun m.; °býjar/bjár/bjór/bjárs, dat. -; gen. býa/bjá, dat. bjóm/bjám, acc. býi/býa/bjá): dwelling, down

kennings

ríks ræsis röðla býs,
‘of the mighty ruler of suns’ dwelling, ’
   = God

suns’ dwelling, → SKY/HEAVEN
the mighty ruler of the SKY/HEAVEN → God

notes

[3] ræsis röðla býs ‘of the ruler of suns’ dwelling [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: Cf. Has 59/3-4 and Kálf Kátr 39/3-4. The gen. pl. röðla ‘of suns’ (contrasting with the sg. in Has 59/4) is attested elsewhere; the extended sense is probably ‘heavenly bodies’, i.e. sun and stars. (Guðrún Nordal 2001, 292 translates it as sg. ‘lord of the dwelling of the sun’, and indeed pl. forms can substitute for sg. in skaldic poetry.)

Close

býs ‘dwelling’

(not checked:)
býr (noun m.; °býjar/bjár/bjór/bjárs, dat. -; gen. býa/bjá, dat. bjóm/bjám, acc. býi/býa/bjá): dwelling, down

kennings

ríks ræsis röðla býs,
‘of the mighty ruler of suns’ dwelling, ’
   = God

suns’ dwelling, → SKY/HEAVEN
the mighty ruler of the SKY/HEAVEN → God

notes

[3] ræsis röðla býs ‘of the ruler of suns’ dwelling [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: Cf. Has 59/3-4 and Kálf Kátr 39/3-4. The gen. pl. röðla ‘of suns’ (contrasting with the sg. in Has 59/4) is attested elsewhere; the extended sense is probably ‘heavenly bodies’, i.e. sun and stars. (Guðrún Nordal 2001, 292 translates it as sg. ‘lord of the dwelling of the sun’, and indeed pl. forms can substitute for sg. in skaldic poetry.)

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

ræsis ‘ruler’

(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler

kennings

ríks ræsis röðla býs,
‘of the mighty ruler of suns’ dwelling, ’
   = God

suns’ dwelling, → SKY/HEAVEN
the mighty ruler of the SKY/HEAVEN → God

notes

[3] ræsis röðla býs ‘of the ruler of suns’ dwelling [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: Cf. Has 59/3-4 and Kálf Kátr 39/3-4. The gen. pl. röðla ‘of suns’ (contrasting with the sg. in Has 59/4) is attested elsewhere; the extended sense is probably ‘heavenly bodies’, i.e. sun and stars. (Guðrún Nordal 2001, 292 translates it as sg. ‘lord of the dwelling of the sun’, and indeed pl. forms can substitute for sg. in skaldic poetry.)

Close

ríks ‘of the mighty’

(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

kennings

ríks ræsis röðla býs,
‘of the mighty ruler of suns’ dwelling, ’
   = God

suns’ dwelling, → SKY/HEAVEN
the mighty ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

píningar ‘torments’

(not checked:)
píning (noun f.; °-ar, dat. -u; -ar): torment

Close

slíkar ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

dýrr ‘the precious’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

á ‘upon’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

siklingr ‘king’

(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

ept ‘after’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

mikla ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

hreinn ‘pure’

(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

hjálpar ‘the salvation [lit. help]’

(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation

notes

[7] hjálpar (gen. sg.) ‘salvation [lit. help]’: The extended sense of hjálp ‘help’ as ‘salvation’ occurs also in 24/4, 32/2 and 41/3.

Close

mönnum ‘of men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

hauðr ‘of earth’s’

(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground < hauðrfjǫrnir (noun m.): [earth-helmet]

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

hauðr ‘of earth’s’

(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground < hauðrfjǫrnir (noun m.): [earth-helmet]

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

fjörnis ‘helmet’

(not checked:)
fjǫrnir (noun m.): helmet < hauðrfjǫrnir (noun m.): [earth-helmet]

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

fjörnis ‘helmet’

(not checked:)
fjǫrnir (noun m.): helmet < hauðrfjǫrnir (noun m.): [earth-helmet]

kennings

dýrr, hreinn siklingr hauðrfjörnis
‘the precious, pure king of earth’s helmet ’
   = God

earth’s helmet → SKY/HEAVEN
the precious, pure king of the SKY/HEAVEN → God
Close

tók ‘took’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The two kennings of this st. emphasise the theological point that humans crucified God himself when Jesus died on the Cross.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.