skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 26VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 26’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 164-5.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
252627

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

Hreinn siklingr landa sólar
‘The pure prince of the lands of the sun ’
   = God

the lands of the sun → SKY/HEAVEN
The pure prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

Hreinn siklingr landa sólar
‘The pure prince of the lands of the sun ’
   = God

the lands of the sun → SKY/HEAVEN
The pure prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

landa ‘of the lands’

land (noun n.; °-s; *-): land

kennings

Hreinn siklingr landa sólar
‘The pure prince of the lands of the sun ’
   = God

the lands of the sun → SKY/HEAVEN
The pure prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

landa ‘of the lands’

land (noun n.; °-s; *-): land

kennings

Hreinn siklingr landa sólar
‘The pure prince of the lands of the sun ’
   = God

the lands of the sun → SKY/HEAVEN
The pure prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

siklingr ‘prince’

siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

kennings

Hreinn siklingr landa sólar
‘The pure prince of the lands of the sun ’
   = God

the lands of the sun → SKY/HEAVEN
The pure prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

hreinn ‘The pure’

2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure

kennings

Hreinn siklingr landa sólar
‘The pure prince of the lands of the sun ’
   = God

the lands of the sun → SKY/HEAVEN
The pure prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

jarteinir ‘miracles’

jarteign (noun f.; °-ar; -ir): miracle

notes

[4] jarteinir ‘miracles’: B’s <ei> spelling is required here to preserve the rhyme with hreinn, but cf. 6/2, where the <gn> spelling is used, to rhyme with alfegnar. The <gn> form also occurs in Geisl 67/2, where the rhyme is with friðgegn. It appears likely that the <ei> form is the younger (see ANG §§292.3, 318.5; LP: jartegn, jartein).

Close

dróttins ‘on the Lord’s’

dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

[5] dróttins: dróttinn 399a‑bˣ

notes

[5] dróttins ‘the Lord’s’: Brynjólfur Snorrason, the writer of the 444ˣ transcript, miscopied this word as dróttinn. This error was carried over into Jón Sigurðsson’s copy of 444ˣ, 399a-bˣ, which was used by Sveinbjörn Egilsson as the basis of his 1844 edn. Sveinbjörn corrected to dróttins in a marginal n. to 444ˣ, though he notes drottinn as the ‘MS reading’ in 1844, 64 n. 13.

Close

dáð ‘The deed-’

dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed < dáðfimr (adj.)

kennings

Dáðfimr jǫfurr himna
‘The deed-agile prince of the heavens ’
   = God

The deed-agile prince of the heavens → God
Close

fimr ‘agile’

fimr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): agile, deft < dáðfimr (adj.)

kennings

Dáðfimr jǫfurr himna
‘The deed-agile prince of the heavens ’
   = God

The deed-agile prince of the heavens → God
Close

jǫfurr ‘prince’

jǫfurr (noun m.): ruler, prince

kennings

Dáðfimr jǫfurr himna
‘The deed-agile prince of the heavens ’
   = God

The deed-agile prince of the heavens → God
Close

himna ‘of the heavens’

himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

kennings

Dáðfimr jǫfurr himna
‘The deed-agile prince of the heavens ’
   = God

The deed-agile prince of the heavens → God
Close

þjóð ‘people’

þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

[8] þjóð: om. 624

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sts 26-8 treat two of Christ’s miracles; the wedding at Cana, where he turned water into wine (st. 26), and the feeding of the Five Thousand (sts 27-8). — [5-8]: The reference here is to Christ’s turning water into wine at the wedding at Cana, recounted in John II.1-10. The miracle is also the subject of a sermon preserved in HómÍsl 1872, 187-91, and occurs in texts from all three recensions of the Sunday Letter and the MHG sermons.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.