Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Kolbeinn Tumason, Jónsvísur 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 225-6.
(not checked:)
sjalfr (adj.): self
(not checked:)
kalla (verb): call
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólknǫrr (noun m.)
[2] sólknarrar: sólknarri 649a
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólknǫrr (noun m.)
[2] sólknarrar: sólknarri 649a
(not checked:)
knǫrr (noun m.; °knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri): (a kind of) ship < sólknǫrr (noun m.)
[2] sólknarrar: sólknarri 649a
(not checked:)
knǫrr (noun m.; °knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri): (a kind of) ship < sólknǫrr (noun m.)
[2] sólknarrar: sólknarri 649a
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord
(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundhyrr (noun m.)
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundhyrr (noun m.)
(not checked:)
hyrr (noun m.): fire < sundhyrr (noun m.)
(not checked:)
hyrr (noun m.): fire < sundhyrr (noun m.)
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
kvǫl (noun f.; °-ar; -ar/-ir): torment, torture
(not checked:)
binda (verb; °bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn): bind, tie
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power
(not checked:)
2. fela (verb): hide
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people
(not checked:)
risna (noun f.; °-u): munificence
(not checked:)
kenna (verb): know, teach
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
(not checked:)
dík (noun n.): [ditch]
[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].
(not checked:)
dík (noun n.): [ditch]
[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < dagrennir (noun m.)
[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < dagrennir (noun m.)
[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].
(not checked:)
rennir (noun m.): impeller < dagrennir (noun m.)
[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Sjalfr kallaði sællar |
The lord of the sun-ship [SKY/HEAVEN] himself [= God (= Christ)], bound in torment, called you the son of the blessed Mary, wounder of strait-fire [GOLD > GENEROUS MAN]. The impeller of peoples [= God (= Christ)], known for his munificence, placed her wellbeing in your hands before he took death, mover of the day of the ditch [(lit. ‘day-mover of the ditch’) GOLD > GENEROUS MAN].
See Introduction.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.