skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kolb Jónv 3VII

Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Kolbeinn Tumason, Jónsvísur 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 225-6.

Kolbeinn TumasonJónsvísur
234

Sjalfr ‘himself’

sjalfr (adj.): self

kennings

Sjalfr harri sólknarrar
‘The lord of the sun-ship himself, ’
   = God

The lord of the sun-ship himself, → God
Close

kallaði ‘called’

kalla (verb): call

Close

sællar ‘of the blessed’

sæll (adj.): happy, blessed

Close

sól ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólknǫrr (noun m.)

[2] sólknarrar: sólknarri 649a

kennings

Sjalfr harri sólknarrar
‘The lord of the sun-ship himself, ’
   = God

The lord of the sun-ship himself, → God
Close

sól ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólknǫrr (noun m.)

[2] sólknarrar: sólknarri 649a

kennings

Sjalfr harri sólknarrar
‘The lord of the sun-ship himself, ’
   = God

The lord of the sun-ship himself, → God
Close

knarrar ‘ship’

knǫrr (noun m.; °knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri): (a kind of) ship < sólknǫrr (noun m.)

[2] sólknarrar: sólknarri 649a

kennings

Sjalfr harri sólknarrar
‘The lord of the sun-ship himself, ’
   = God

The lord of the sun-ship himself, → God
Close

knarrar ‘ship’

knǫrr (noun m.; °knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri): (a kind of) ship < sólknǫrr (noun m.)

[2] sólknarrar: sólknarri 649a

kennings

Sjalfr harri sólknarrar
‘The lord of the sun-ship himself, ’
   = God

The lord of the sun-ship himself, → God
Close

harri ‘The lord’

1. harri (noun m.; °-a): lord

kennings

Sjalfr harri sólknarrar
‘The lord of the sun-ship himself, ’
   = God

The lord of the sun-ship himself, → God
Close

Máríe ‘Mary’

María (noun f.): Mary

Close

særir ‘wounder’

særir (noun m.): wounder

[3] særir: ‘sęrar’ 649a

kennings

særir sundhyrs.
‘wounder of strait-fire. ’
   = GENEROUS MAN

strait-fire. → GOLD
wounder of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

sund ‘of strait’

sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundhyrr (noun m.)

kennings

særir sundhyrs.
‘wounder of strait-fire. ’
   = GENEROUS MAN

strait-fire. → GOLD
wounder of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

sund ‘of strait’

sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundhyrr (noun m.)

kennings

særir sundhyrs.
‘wounder of strait-fire. ’
   = GENEROUS MAN

strait-fire. → GOLD
wounder of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hyrs ‘fire’

hyrr (noun m.): fire < sundhyrr (noun m.)

kennings

særir sundhyrs.
‘wounder of strait-fire. ’
   = GENEROUS MAN

strait-fire. → GOLD
wounder of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hyrs ‘fire’

hyrr (noun m.): fire < sundhyrr (noun m.)

kennings

særir sundhyrs.
‘wounder of strait-fire. ’
   = GENEROUS MAN

strait-fire. → GOLD
wounder of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

ræsir ‘The impeller’

ræsir (noun m.): ruler

kennings

Ræsir lýða,
‘The impeller of peoples, ’
   = God

The impeller of peoples, → God
Close

lýða ‘of peoples’

lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

kennings

Ræsir lýða,
‘The impeller of peoples, ’
   = God

The impeller of peoples, → God
Close

risnu ‘for his munificence’

risna (noun f.; °-u): munificence

Close

díks ‘of the ditch’

dík (noun n.): [ditch]

kennings

díks dagrennir.
‘day-mover of the ditch’
   = GENEROUS MAN

the day of the ditch. → GOLD
mover of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].

Close

díks ‘of the ditch’

dík (noun n.): [ditch]

kennings

díks dagrennir.
‘day-mover of the ditch’
   = GENEROUS MAN

the day of the ditch. → GOLD
mover of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].

Close

áðr ‘before’

áðr (adv.; °//): before

notes

[7] áðr dauðann tœki ‘before he took death, died’: Skj B and Skald omit the enclitic art. and normalise dauðann to dauða (acc. sg. of dauði ‘death’). The use of the subj. after the conj. áðr is very common (NS §§301-2B, Anm., 304).

Close

dauðann ‘death’

dauði (noun m.; °-a; -ar): death

notes

[7] áðr dauðann tœki ‘before he took death, died’: Skj B and Skald omit the enclitic art. and normalise dauðann to dauða (acc. sg. of dauði ‘death’). The use of the subj. after the conj. áðr is very common (NS §§301-2B, Anm., 304).

Close

tœki ‘he took’

2. taka (verb): take

notes

[7] áðr dauðann tœki ‘before he took death, died’: Skj B and Skald omit the enclitic art. and normalise dauðann to dauða (acc. sg. of dauði ‘death’). The use of the subj. after the conj. áðr is very common (NS §§301-2B, Anm., 304).

Close

dag ‘of the day’

dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar): day < dagrennir (noun m.)

kennings

díks dagrennir.
‘day-mover of the ditch’
   = GENEROUS MAN

the day of the ditch. → GOLD
mover of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].

Close

dag ‘of the day’

dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar): day < dagrennir (noun m.)

kennings

díks dagrennir.
‘day-mover of the ditch’
   = GENEROUS MAN

the day of the ditch. → GOLD
mover of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].

Close

rennir ‘mover’

rennir (noun m.): impeller < dagrennir (noun m.)

kennings

díks dagrennir.
‘day-mover of the ditch’
   = GENEROUS MAN

the day of the ditch. → GOLD
mover of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7-8] díks ... dagrennir ‘mover of the day of the water-ditch [GOLD > GENEROUS MAN]’: The first element of the cpd dagrennir (dagr ‘day’) is the base-word of a kenning for GOLD: díks ... dagr ‘day of the water-ditch’; this kenning for GOLD is the determinant of a kenning for MAN whose base-word is rennir ‘one who makes run’, the second element of the cpd dagrennir: díks dagrennir ‘one who makes the day of the water-ditch run’, ‘one who distributes gold’ [GOLD > GENEROUS MAN].

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Introduction.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.