Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 424.
(not checked:)
ítr (adj.): glorious < ítrfermðr (adj./verb p.p.)ítr (adj.): glorious < ítrfremð (noun f.): splendid honourítr (adj.): glorious
[1] ítrfermðum ‘splendidly-laden’: Perhaps a reference to Ormr inn langi’s fine crew.
(not checked:)
fremð (noun f.): honour < ítrfremð (noun f.): splendid honour
[1] ‑fermðum: ‘‑ferndum’ Bb, ‑fremðum Flat
[1] ítrfermðum ‘splendidly-laden’: Perhaps a reference to Ormr inn langi’s fine crew.
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent
[1] Ormi ‘Ormr (“Serpent”)’: See Note to st. 10/1.
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word < orðsæll (adj.): praise-blessed
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed < orðsæll (adj.): praise-blessed
[2] ‑sæll: ‘‑sell’ Bb
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
norðan (adv.): from the north
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
þar (adv.): there
[3] þat: þar Flat
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
[3, 4] snót sverða ‘the lady of swords [= Hildr (hildr ‘battle’)]’: A valkyrie, specifically Hildr, whose name is to be understood here, by ofljóst, as the common noun meaning ‘battle’. See further Note to st. 24/3, 4.
(not checked:)
snót (noun f.; °; -ir): woman
[3, 4] snót sverða ‘the lady of swords [= Hildr (hildr ‘battle’)]’: A valkyrie, specifically Hildr, whose name is to be understood here, by ofljóst, as the common noun meaning ‘battle’. See further Note to st. 24/3, 4.
(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
móti (prep.): against
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
1. hý (noun n.): [very] < hýjafn (adj.)
[5] hý‑: hver 53, 54, 325VIII 2 g, hverr Bb
[5] hýjǫfnum ‘very straight’: This otherwise unattested epithet has not been satisfactorily explained, nor is it certain whether it describes the legendary horse Goti or the ship to which the whole kenning refers; the translation offered above is tentative. The problem is the hý- component, which must be different from the hý- that is attested in eddic poetry and is connected with hjú, hjón n. ‘household, married people’ (AEW: hýnótt). (a) SHI 3 suggests ‘perfectly made’, i.e. to hair’s-breadth accuracy, cf. ModIcel. hárjafn ‘not differing by a hair’; laukjafn ‘straight as a leek’ Sigv Berv 6/8II. The fine craftsmanship of Ormr inn langi was legendary (ÍF 26, 335-6), so an explanation along these lines seems most credible. AEW: hý 3 suggests hý- is an intensifying prefix like hund-: the cpd would thus mean ‘very even/straight’. (b) ÍO: hýjafn proposes hý n. ‘fine, sparse hair; down on a plant or bird’. No gloss is offered for the cpd, but perhaps the thought is the same as in (a). (c) Skj B emends to húfjǫfnum (nom. sg. húfjafn) ‘plank-equal, with even planking’ (first proposed LP (1860): hýjafn). (d) Kock (NN §1958) argues that the reading hverjafn in the minor mss is equivalent to hvarjafn ‘equal, even, everywhere’, cf. hvardyggr ‘all-doughty’, Sigv Berv 6/6II. His suggestion that ms. ‘hy’ arose from misreading of the sequence hv + er-abbreviation is plausible, but hý- is clearly the lectio difficilior.
(not checked:)
jafn (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): even, just < hýjafn (adj.)
[5] hýjǫfnum ‘very straight’: This otherwise unattested epithet has not been satisfactorily explained, nor is it certain whether it describes the legendary horse Goti or the ship to which the whole kenning refers; the translation offered above is tentative. The problem is the hý- component, which must be different from the hý- that is attested in eddic poetry and is connected with hjú, hjón n. ‘household, married people’ (AEW: hýnótt). (a) SHI 3 suggests ‘perfectly made’, i.e. to hair’s-breadth accuracy, cf. ModIcel. hárjafn ‘not differing by a hair’; laukjafn ‘straight as a leek’ Sigv Berv 6/8II. The fine craftsmanship of Ormr inn langi was legendary (ÍF 26, 335-6), so an explanation along these lines seems most credible. AEW: hý 3 suggests hý- is an intensifying prefix like hund-: the cpd would thus mean ‘very even/straight’. (b) ÍO: hýjafn proposes hý n. ‘fine, sparse hair; down on a plant or bird’. No gloss is offered for the cpd, but perhaps the thought is the same as in (a). (c) Skj B emends to húfjǫfnum (nom. sg. húfjafn) ‘plank-equal, with even planking’ (first proposed LP (1860): hýjafn). (d) Kock (NN §1958) argues that the reading hverjafn in the minor mss is equivalent to hvarjafn ‘equal, even, everywhere’, cf. hvardyggr ‘all-doughty’, Sigv Berv 6/6II. His suggestion that ms. ‘hy’ arose from misreading of the sequence hv + er-abbreviation is plausible, but hý- is clearly the lectio difficilior.
(not checked:)
hefnir (noun m.): avenger
[5, 8] hefnir Hôkonar ‘Hákon’s avenger [= Eiríkr]’: Hákon jarl Sigurðarson, Eiríkr’s father, ruled most of Norway before being driven out by a rebellion of farmers which coincided with the advent of Óláfr Tryggvason. According to Hkr (ÍF 26, 296-8) he was killed by a servant while hiding in a pigsty. His son’s defeat of Óláfr is therefore not direct revenge but some recompense for Hákon’s loss of power and honour.
(not checked:)
hyrr (noun m.): fire
(not checked:)
Goti (noun m.; °-a; -ar/-nar): person (or horse) from Gotland
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
[6] stýrði: corrected from stýrir 53, stýrir Flat
[6] stýrði ‘steered’: The pres. tense variant stýrir ‘steers’ intensifies the contrast between the two helmingar (see Note to [All] above), but is not strictly necessary.
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
Hákon (noun m.): Hákon
[5, 8] hefnir Hôkonar ‘Hákon’s avenger [= Eiríkr]’: Hákon jarl Sigurðarson, Eiríkr’s father, ruled most of Norway before being driven out by a rebellion of farmers which coincided with the advent of Óláfr Tryggvason. According to Hkr (ÍF 26, 296-8) he was killed by a servant while hiding in a pigsty. His son’s defeat of Óláfr is therefore not direct revenge but some recompense for Hákon’s loss of power and honour.
(not checked:)
sunnan (adv.): (from the) south
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Ítrfermðum réð Ormi |
The acclaimed prince [Óláfr] guided splendidly-laden Ormr (‘Serpent’) from the north against Eiríkr; the lady of swords [= Hildr (hildr ‘battle’)] became keen at that. But Hákon’s avenger [= Eiríkr] steered that very straight Goti <legendary horse> of the bow [SHIP] from the south; battle had swelled earlier around the good ruler.
Eiríkr claims Ormr inn langi after the battle, and commands it himself.
The helmingar are neatly balanced semantically and syntactically. In the first Óláfr, guiding Ormr south before the battle, is the subject; in the second a ship is steered north by Eiríkr jarl Hákonarson. The stanza could be seen as describing the adversaries sailing towards one another before the battle, as, e.g., in ÞjóðA Lv 9II and Þfagr Sveinn 3II, and may play on this tradition, but the prose context is clearly correct in taking the second helmingr as an account of the victor Eiríkr steering the same ship back north after the battle. This is indicated by þeim ‘that’ in l. 6, and by the fact that the strong stress on áðr in l. 7 (indicated by the skothending with góðan) and the word order suggest it is the adv. ‘earlier’ not the conj. ‘before’. On the placing of the stanza, see Introduction.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.