skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

HSt Rst 27I

Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 27’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 929.

Hallar-SteinnRekstefja
262728

ǫðlings ‘of the ruler’s’

ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

réð ‘started’

ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

notes

[2, 4] réð ... at ganga ‘started to go’: Or strictly ‘decided to go’. Réð could alternatively be taken as a pleonastic auxiliary.

Close

varð ‘was’

1. verða (verb): become, be

[3] varð: var Bb(94va)

Close

stála ‘of steel weapons’

1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow

kennings

sveigi stála.
‘for the swinger of steel weapons. ’
   = WARRIOR

for the swinger of steel weapons. → WARRIOR
Close

sveigi ‘for the swinger’

sveigir (noun m.): brandisher

kennings

sveigi stála.
‘for the swinger of steel weapons. ’
   = WARRIOR

for the swinger of steel weapons. → WARRIOR
Close

strangr ‘hard’

strangr (adj.): strong

[4] strangr: strangt Flat

Close

bjarg ‘the crag’

bjarg (noun n.; °-s; *-): mountain, cliff

[4] bjarg: berg all others

Close

ganga ‘go’

2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

notes

[2, 4] réð ... at ganga ‘started to go’: Or strictly ‘decided to go’. Réð could alternatively be taken as a pleonastic auxiliary.

Close

hvárki ‘neither’

hvárki (conj.): neither

Close

klífa ‘climb’

klífa (verb): climb

Close

eld ‘of the fire’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire < eldrunnr (noun m.)

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
Close

eld ‘of the fire’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire < eldrunnr (noun m.)

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
Close

runnr ‘The tree’

runnr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): bush, tree < eldrunnr (noun m.)

[7] ‑runnr: ‑auðr 54, Bb(94va)

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
Close

ǫlna ‘of fish’

ǫln (noun f.; °alnar; alnar/alnir): mackerel

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN

notes

[7] ǫlna ‘of fish’: Cf. Note to st. 15/6.

Close

ǫlna ‘of fish’

ǫln (noun f.; °alnar; alnar/alnir): mackerel

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN

notes

[7] ǫlna ‘of fish’: Cf. Note to st. 15/6.

Close

ǫlna ‘of fish’

ǫln (noun f.; °alnar; alnar/alnir): mackerel

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN

notes

[7] ǫlna ‘of fish’: Cf. Note to st. 15/6.

Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

Ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’
   = MAN

the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
Close

eðr ‘nor’

eða (conj.): or

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See st. 26. One man retreats in terror, but the other gets stuck on the crag and shouts for help.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.