skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Brúðv 33VII

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 553.

Anonymous PoemsBrúðkaupsvísur
3233

ógn ‘in battle’

ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnframr (adj.)

kennings

ógnframr gramr himins
‘the ruler of heaven, outstanding in battle, ’
   = God

the ruler of heaven, outstanding in battle, → God
Close

framr ‘outstanding’

framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost < ógnframr (adj.)

kennings

ógnframr gramr himins
‘the ruler of heaven, outstanding in battle, ’
   = God

the ruler of heaven, outstanding in battle, → God
Close

himins ‘of heaven’

himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

[2] himins: so 399a‑bˣ, 2166ˣ, ‘him̄es’ 721, 1032ˣ

kennings

ógnframr gramr himins
‘the ruler of heaven, outstanding in battle, ’
   = God

the ruler of heaven, outstanding in battle, → God
Close

gramr ‘the ruler’

1. gramr (noun m.): ruler

kennings

ógnframr gramr himins
‘the ruler of heaven, outstanding in battle, ’
   = God

the ruler of heaven, outstanding in battle, → God
Close

vár ‘our’

várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our

[3] vár: ór corrected from ‘vór’ 399a‑bˣ, ór 2166ˣ

notes

[3] vár: The scribe of 2166ˣ writes ór in the main text, but mentions the original reading in the margin.

Close

meðan ‘as long as’

meðan (conj.): while

Close

stendr ‘exists’

standa (verb): stand

Close

heim ‘home’

heim (adv.): home, back

[5] heim: ‘vands hēi⸜a⸝’ 1032ˣ, 399a‑bˣ, 2166ˣ

notes

[5] heim: Jón Sigurðsson suggests the reading heims in the margin of 399a-bˣ.

Close

í ‘to’

í (prep.): in, into

notes

[6] í unaðs: ‘vāds’ is written in the left margin in 721, and the scribe has put a sign to indicate where it should be inserted into the text. Jón Sigurðsson suggests í ríki sitt in the margin in 399a-bˣ.

Close

unaðs ‘of joy’

unað (noun n.; °-s): happiness

[6] unaðs (‘vāds’): ‘vogt’ 1032ˣ, 399a‑bˣ, 2166ˣ

notes

[6] í unaðs: ‘vāds’ is written in the left margin in 721, and the scribe has put a sign to indicate where it should be inserted into the text. Jón Sigurðsson suggests í ríki sitt in the margin in 399a-bˣ.

Close

gnótt ‘abundance’

gnótt (noun f.): abundance

[6] gnótt (‘nógt’): om. 1032ˣ, 399a‑bˣ, 2166ˣ

notes

[6] gnótt ‘abundance’: 721’s ‘nógt’ must be read gnótt (cf. 28/8), as indicated by internal rhyme (drótt : gnótt). All the other mss omit this word.

Close

laði ‘may invite’

laða (verb): invite

Close

alla ‘all’

allr (adj.): all

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.