Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heil 5VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 876-7.

Anonymous PoemsHeilagra manna drápa
456

skulu ‘shall’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

Einglands ‘of England’

(not checked:)
England (noun n.): England

Close

upp ‘’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

rísandi ‘rising’

(not checked:)
rísa (verb): rise, raise

Close

heiðra ‘honour’

(not checked:)
heiðra (verb): honour

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

prísa ‘praise’

(not checked:)
2. prísa (verb): praise

Close

Játmund ‘Edmund’

(not checked:)
Játmundr (noun m.): Edmund, Eadmund

Close

kóng ‘King’

(not checked:)
kóngr (noun m.): king

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

unni ‘loved’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

einarðliga ‘sincerely’

(not checked:)
einarðliga (adv.; °compar. -ar): [sincerely]

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

lífi ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

lostann ‘the lust of the flesh’

(not checked:)
losti (noun m.; °-a): lust

Close

rækir ‘desires’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

Close

leggr ‘lays’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

í ‘at’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sinn ‘the same time’

(not checked:)
2. sinn (noun n.; °?dat. -): time

Close

meðal ‘between’

(not checked:)
meðal (prep.): between

Close

kvenna ‘women’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

tveggja ‘two’

(not checked:)
tveir (num. cardinal): two

Close

völdug ‘the powerful’

(not checked:)
vǫldugr (adj.): powerful

Close

fljóð ‘women’

(not checked:)
fljóð (noun n.): woman

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

vatnið ‘water’

(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake

Close

kalda ‘cold’

(not checked:)
kaldr (adj.; °compar. -ari): cold

Close

vendu ‘placed’

(not checked:)
2. venda (verb): roll, turn

Close

þegar ‘when’

(not checked:)
1. þegar (conj.): as soon as, when

Close

freistni ‘temptation’

(not checked:)
freistni (noun f.): trial, temptation

Close

kendi ‘he experienced’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sts 5-8 celebrate S. Edmund, King of the East Angles (d. 869, given as 870 by the Anglo-Saxon Chronicle and by Ari Þorgilsson in Íslendingabók, written c. 1130). For his life, see Gransden 2004. Edmund was venerated as a martyr because he died fighting heathen Danish Vikings, his killer being identified by Ari as Ívarr, son of Ragnarr loðbrók. Ari records that Edmund’s martyrdom is ritit … í sǫgu hans ‘written in his saga’ (ÍF 1, 1.4), but no other evidence of an Icel. saga about Edmund exists, so Ari may be referring to the earliest Lat. life of Edmund, by Abbo of Fleury, written c. 985-7 (Winterbottom 1972) or possibly to Abbot Ælfric’s vernacular life, c. 1000, based on Abbo’s (Needham 1966, 43-59). Ari used Edmund’s death date as the basis for his reckoning of the beginning of the settlement of Iceland. Evidence for his cult seems to be confined to the church at Lögmannshlíð in the north of Iceland, where there was an image of him in C14th; Cormack (1994, 94) hypothesises that this may have been because people in this area would have considered they could trace their ancestry back to Edmund via Guðmundr the powerful (cf. Stu 1906-11, I, 53). Fell (1981a, 101) indicates that Edmund’s cult may have been first established in Norway, and passed from there to Iceland. — [5-8]: There does not appear to be any parallel for either Edmund’s repression of lust or his mortification of the flesh (see st. 6) in the English, Lat. and French lives (McKeehan 1972). What is claimed in st. 6 about Edmund’s secret mortification of the flesh while outwardly indulging in expensive showy clothes is a feature of the life of Thomas Becket and may possibly have been attracted from there to the sts about Edmund.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.