Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 876.
Tómas, þá er vier týnum heimi,
treysti eg því, sá oss hefir leysta
þínar að fyr þýðar bænir
þiggi oss, er dauðir liggjum.
Dýrri prýðir
Tómas, þá er vier týnum heimi, treysti eg því, að sá hefir leysta oss, þiggi oss fyr þínar þýðar bænir, er liggjum dauðir. Dýrri prýðir.
‘Thomas, when we lose the world [i.e. our lives], I trust in it, that the one who has redeemed us will receive us because of your kind prayers when we lie dead. More glorious adorns ...’
[5-8]: These ll. (except for the first two words of l. 5) are not included in 720a VI (and 399a-bˣ); a cross in the right margin of 720a VI draws attention to the omission. As medieval scribes regularly abbreviated repeated refrain helmingar and marked them with a cross in the margin, it is likely that the st. now numbered 4b was the last repeat of the poem’s first stef. If so, a considerable number of sts must have been lost, comprising the introduction (upphaf) and the first section of the stefjabálkr.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Tómas, sjá er vier týnum heimi,
treysti eg því, sá oss hefir leysta
þínar að fyr þýðar bænir
þiggi , dauðir liggjum.
Dýrri prýðir
Thomas siaer uær tynum heímí treystí ec þvi sá oꜱ hefir leysta | þinar at firi þydar bænir þiggí oꜱ er daudir liggívm Dyʀi prydir |
(KW)
Tómas, þá er vier týnum heimi,
treysti eg því, sá oss hefir leysta
þínar að fyr þýðar bænir
þiggi oss, er dauðir liggjum.
Dýrri prýðir
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.