Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 912.
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
ljúfr (adj.): beloved
(not checked:)
sœtr (adj.): sweet
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
svífa (verb): sweep
(not checked:)
glœpafullr (adj.): [sinfully]
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death < dauðadjúp (noun n.)
(not checked:)
djúp (noun n.; °-s; dat. -um): depth, the deep < dauðadjúp (noun n.)
(not checked:)
2. drekkja (verb; °-kkð-): [be drowned]
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1).
(not checked:)
jafnan (adv.): always
[4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1).
(not checked:)
2. flekka (verb): [stained]
[4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1).
(not checked:)
yfir (prep.): over < yfirkóróna (noun f.): superior crown
[5-8] abbrev. as ‘Yfir korona allra ·’ 721, ‘Yfir korona allra vifa ein m. d. h. h. þ. h.’ 713
(not checked:)
1. kóróna (noun f.; °-u, -ur): crown < yfirkóróna (noun f.): superior crown
[5-8] abbrev. as ‘Yfir korona allra ·’ 721, ‘Yfir korona allra vifa ein m. d. h. h. þ. h.’ 713
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
dróttning (noun f.; °-ar, dat. -u/-, acc. -u/-; -ar): queen
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
þjóna (verb): serve
(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred
(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
allr (adj.): all
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[5-8]: The first repeat of stef 2, signalled in the left margin of 721 and the right margin of 713 by a cross.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.