Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 33VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 912.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
323334

Látið ‘Let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[1] Látið: Láti 713

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

ljúfar ‘beloved’

(not checked:)
ljúfr (adj.): beloved

Close

sætur ‘women’

(not checked:)
sœtr (adj.): sweet

Close

lífið ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

einskis ‘nothing’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

[2] einskis: so 713, einkis 721

Close

svífumz ‘shrink from’

(not checked:)
svífa (verb): sweep

Close

glæpafult ‘sinfully’

(not checked:)
glœpafullr (adj.): [sinfully]

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

drekkja ‘be drowned’

(not checked:)
2. drekkja (verb; °-kkð-): [be drowned]

Close

þótt ‘although’

(not checked:)
þótt (conj.): although

[4] þótt: þó 713

notes

[4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1).

Close

jafnan ‘always’

(not checked:)
jafnan (adv.): always

notes

[4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1).

Close

flekkiz ‘stained’

(not checked:)
2. flekka (verb): [stained]

notes

[4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1).

Close

Yfir ‘superior’

(not checked:)
yfir (prep.): over < yfirkóróna (noun f.): superior crown

[5-8] abbrev. as ‘Yfir korona allra ·’ 721, ‘Yfir korona allra vifa ein m. d. h. h. þ. h.’ 713

Close

kóróna ‘crown’

(not checked:)
1. kóróna (noun f.; °-u, -ur): crown < yfirkóróna (noun f.): superior crown

[5-8] abbrev. as ‘Yfir korona allra ·’ 721, ‘Yfir korona allra vifa ein m. d. h. h. þ. h.’ 713

Close

allra ‘of all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

vífa ‘women’

(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

þjóna ‘serve’

(not checked:)
þjóna (verb): serve

Close

kvinnur ‘women’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

hallar ‘of the hall’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

hallar guðs
‘of the hall of God ’
   = HEAVEN

the hall of God → HEAVEN
Close

guðs ‘of God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

hallar guðs
‘of the hall of God ’
   = HEAVEN

the hall of God → HEAVEN
Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

allar ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The first repeat of stef 2, signalled in the left margin of 721 and the right margin of 713 by a cross.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.