Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 32’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 911-12.
(not checked:)
létta (verb): to relieve, lighten
[1] lietti upp hendr ‘she raised her arms’: The usual posture of prayer in the early Christian world.
(not checked:)
upp (adv.): up
[1] lietti upp hendr ‘she raised her arms’: The usual posture of prayer in the early Christian world.
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
[1] lietti upp hendr ‘she raised her arms’: The usual posture of prayer in the early Christian world.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
lofa (verb): praise, permit
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
leggja (verb): put, lay
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
grimmð (noun f.): ferocity < grimmðarbragð (noun n.)
(not checked:)
bragð (noun n.; °-s; *-): action, movement, trick < grimmðarbragð (noun n.)
(not checked:)
Aspasíus (noun m.): [Aspásius]
[3] Aspásíus: Aspasíus dómandi ‘Aspasius the judge’ (Unger 1877, I, 19-20; Wolf 2003, 8).
(not checked:)
járn (noun n.; °-s; -): iron, weapon
(not checked:)
hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp
(not checked:)
ungr (adj.): young
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
stinga (verb): stab, poke
(not checked:)
faðir (noun m.): father
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative
(not checked:)
móðir (noun f.): mother
(not checked:)
frú (noun f.): lady
(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy
(not checked:)
grafa (verb): to dig, earth, bury
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
yfirprísandi (adj./verb p.p.): deserving great praise
(not checked:)
endalauss (adj.): endless
(not checked:)
Agnes (noun f.): Agnes
(not checked:)
þiggja (verb): receive, get
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
fǫgnuðr (noun m.; °fagnaðar; fagnaðir): joy
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.