Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 104 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 34)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 914.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
333435

teitir ‘The cheerful’

(not checked:)
teitr (adj.): cheerful, glad

kennings

Teitir boðar brynþings
‘The cheerful offerers of the mailcoat-assembly ’
   = WARRIORS

the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
Close

tveggja ‘on their two’

(not checked:)
tveir (num. cardinal): two

Close

bryn ‘of the mailcoat’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat < brynþing (noun n.): byrnie-assembly

kennings

Teitir boðar brynþings
‘The cheerful offerers of the mailcoat-assembly ’
   = WARRIORS

the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
Close

bryn ‘of the mailcoat’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat < brynþing (noun n.): byrnie-assembly

kennings

Teitir boðar brynþings
‘The cheerful offerers of the mailcoat-assembly ’
   = WARRIORS

the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
Close

þings ‘assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < brynþing (noun n.): byrnie-assembly

kennings

Teitir boðar brynþings
‘The cheerful offerers of the mailcoat-assembly ’
   = WARRIORS

the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
Close

þings ‘assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < brynþing (noun n.): byrnie-assembly

kennings

Teitir boðar brynþings
‘The cheerful offerers of the mailcoat-assembly ’
   = WARRIORS

the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
Close

boðar ‘offerers’

(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker

kennings

Teitir boðar brynþings
‘The cheerful offerers of the mailcoat-assembly ’
   = WARRIORS

the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
Close

þegar ‘once they got’

(not checked:)
þegar (adv.): at once, then

Close

Sigldum ‘we sailed’

(not checked:)
2. sigla (verb): sail

Close

síðan ‘Then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

[5] síðan: þegar 173ˣ

Close

Svíþjóðar ‘Sweden’

(not checked:)
Svíþjóð (noun f.): [Sweden]

notes

[6] til Svíþjóðar ‘to Sweden’: Not coterminous with modern Sweden, but the eastern territory of the Svíar, centred around Lake Mälaren, as contrasted with the western Swedish territory of Götaland.

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[6] til Svíþjóðar ‘to Sweden’: Not coterminous with modern Sweden, but the eastern territory of the Svíar, centred around Lake Mälaren, as contrasted with the western Swedish territory of Götaland.

Close

sóttum ‘we visited’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

[7] sóttum: ‘socktum’ 173ˣ

Close

Yngva ‘Yngvi’

(not checked:)
Yngvi (noun m.): Yngvi, prince

[7] Yngva: so 471, ‘jngua’ 343a, Inga konung 173ˣ

notes

[7] Yngva ‘Yngvi’: See Note to [All] above. Here Yngvi appears as a pers. n. for a king of the Svíar, though most frequently in skaldic poetry the word functions as a common noun for ‘king, ruler’. For a discussion of the many senses of this name and its connection to the dynasty of the Ynglingar and the god Freyr, see Introduction to Þjóð YtI and Note to Yt 11/8I, where Yngvi also appears as a pers. n. There it is suggested that Yngvi might be a short form of Ingjaldr, which is given as the Swedish king’s name in the oldest ms. (7) of Ǫrv.

Close

til ‘in’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[8] til Uppsala ‘in Uppsala’: Lit. ‘to Uppsala’. On this p. n., see Note to Ǫrv 18/8.

Close

Uppsala ‘Uppsala’

(not checked:)
Uppsalir (noun m.): [Uppsala]

notes

[8] til Uppsala ‘in Uppsala’: Lit. ‘to Uppsala’. On this p. n., see Note to Ǫrv 18/8.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza continues to follow the narrative line of the prose texts, though there is a discrepancy between the mss in the name of the Swedish king, who is Ingjaldr in 7 (Ǫrv 1888, 69) and Hlǫðver in 344a (Ǫrv 1888, 68), while the poetic texts call him Yngvi (or Ingvi or Ingi). His name is also given as Yngvi in the Hb and R715ˣ prose texts of Heiðr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.