Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...vald; ǫlum teitan mô sveita; ... ‘...ruler; let us feed the cheerful gull of gore; ...’
1030...á Skíði; teitr vargr rauð ... ‘...in Skye; the cheerful wolf reddened ...’
1100...Rúms með teitri, snilli prýddri ... ‘...Rome with the cheerful, courage-adorned ...’
1160Teitr Hákun veldr ... ‘Cheerful Hákon commands ...’
1221Vér jósum teitir á tvau ... ‘We baled in good spirits on two ...’
?...vaka, vilgi teita, á sumri ... ‘...be wakeful, not at all happy, in summer ...’
?...einn bekk, teitir ok reifir; ... ‘...single bench, merry and cheerful; ...’
?...í Elfarsund, teitir ok reifir ... ‘...into the Götaälv estuary, happy and cheerful, ...’
?Teitir boðar bryn... ‘The cheerful offerers of the mailcoat-...’
?Fundum teita ok sleitna ... ‘We encountered some happy, aggressive ...’
?notesTeitr Thómas, gefr ... ‘Cheerful Thomas, you give ...’
?Anon Líkn 2VII
algöfugr mærðteitr jǫfurr ins hæsta heiðs
‘the completely noble, fame-glad prince of the highest clear-heaven’ = God
the completely noble, fame-glad prince of the highest clear-heaven → God
Anon Mdr 27VII
meginteitum kyn beima
‘the very glad kinsfolk of men’ = MANKIND
the very glad kinsfolk of men → MANKIND
Þorf Lv 2I
teitan már sveita
‘the cheerful gull of gore’ = RAVEN/EAGLE
the cheerful gull of gore; → RAVEN/EAGLE
ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104)
teitir boði brynþings
‘the cheerful offerers of the mailcoat-assembly’ = WARRIORS
the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.