Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 11’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 26.
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr véstalls
of veginn liggja,
es dǫglingr
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás brœðr tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of afbrýði.
Ok {hinn vǫrðr véstalls}, es Ôlfr of vá, varð liggja of veginn, es ǫfundgjarn dǫglingr rauð dreyrgan mæki á Yngva. Þat vasa bært, at Bera skyldi of hvetja {valsœfendr} vígs, þás tveir brœðr óþurfendr urðusk at bǫnum of afbrýði.
‘And that guardian of the altar of the sanctuary [KING], whom Álfr slew, had to lie slain when the envy-ridden ruler reddened the bloody sword upon Yngvi. It was not right that Bera had to incite the slaughterers of the slain [WARRIORS] to fight when the two brothers needlessly became each other’s slayers out of jealousy. ’
The brothers Álfr and Yngvi take over the kingship after their father Alrekr. Álfr remains in the country, while Yngvi leaves to be a viking. Yngvi is a successful, able warrior, handsome and cheerful, while Álfr is taciturn, unfriendly and conscious of his power. His wife Bera clearly prefers his brother and makes him jealous. One evening Álfr kills Yngvi with his sword, but Yngvi is able to return the blow, killing Álfr as well.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr véstalls
of veginn liggja,
es dǫglingr
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás brœðr tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of afbrýði.
Oc var(þ) hiɴ | er álfr um vá | vǫrdr vestallz | um vegiɴ liɢia; | er dꜹglingr | drø̨rgan mæki | ꜹfundgiarn | a yngva rꜹð. | Vara þat bęrt | at bera scylde | val sø̨fendr | vigs vm huetia; | þa er brø̨ðr ij. | at bǫnom urðuz | oþurfendr | um afbryðe. |
(KS)
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr véstalls
of veginn liggja,
es dǫglingr
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás brœðr tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of †afryði†.
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr véstalls
of veginn liggja,
es dǫglingr
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás brœðr tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of †afryði†.
Ok varð hinn,
es Ôlfr vá,
vǫrðr vé-tjalds
of veginn liggja,
es dǫglingr
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat beitt,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of víkja,
þás brœðr tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of afbrýði.
Ok varþ híɴ er alfr vá. vorðr vétialldz of vegíɴ líɢía. er dꜹg | línngr dreyrgan mǿ̨ki ꜹfund gíarn a yngva rꜹð. Vara þat | beítt at bera skylldi valsø̨fendr vígs of vikía∙ þa er brø̨ðr ∙ij∙ | at bꜹnom vrþvzt oþurfendr of af bryði.
(KS)
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr vé†-kallz†
of veginn liggja,
es dǫglingar
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás †b[...]† tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of afbrýði.
k varþ hinn| er alfr ofva | v(o)rdr vekallz | of veg[inn] liɢia | er dꜹglingr | dreyrgan mæki | ꜹfund giarn | a yngva rꜹð | Vara þat bert | at bera skylldi | valsæfendr | vigs of hvetia | þa er (b)[...] tveir | at bꜹnum urðuz | oþurfendr | of af bryðe |
(KS)
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr vé†-kallz†
of veginn liggja,
es dǫglingr
dreyrgan mæka
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
á Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás †bredr† tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of afbrýði.
Auk uard hinn ær alfr | ofua uordr vekalls of uegin ligia er dauglingr dreyrgan mæka aufund giarn ayngva raud. Vara þat ber a bera. skylldi ualsæfendr. vigs | of huetia þa er bredr .jj. at baunum urdoz oþurfendr of af bryde.
(KS)
Ok varð hinn,
es Ôlfr of vá,
vǫrðr véstalls
of veginn liggja,
es †daulingr†
dreyrgan mæki
ǫfundgjarn
á Yngva rauð.
Vasa þat bært,
at Bera skyldi
valsœfendr
vígs of hvetja,
þás brœðr tveir
at bǫnum urðusk
óþurfendr
of †afryði†.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.