Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 499.
(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride
[1, 4] brúðr konungs aldar ‘bride of the king of men [= God (= Christ) > = Mary]’: On the widespread use of the figure of Mary as ‘Bride of Christ’, see Warner 2000, 121-33 and, for skaldic poetry, Schottmann 1973, 95-8. The locus classicus is the antiphon Assumpta est Maria in cœlum ‘Mary is taken up into the heavens’, for the Feast of the Assumption, which draws heavily on the bridal imagery of the S. of S.
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. góðr adj.): better, best
[1] bezta kveðju: ‘bez[...]ued[...]u’ B, ‘bezṭạ kvedju’ 399a‑bˣ
(not checked:)
1. kveðja (noun f.; °-u; -ur): greeting
[1] bezta kveðju: ‘bez[...]ued[...]u’ B, ‘bezṭạ kvedju’ 399a‑bˣ
(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy
(not checked:)
2. skyldr (adj.): obliged
[2] skyldasta: so 399a‑bˣ, ‘skyll[ ...]azta’ B
(not checked:)
1. víða (adv.): widely
(not checked:)
kristinn (adj.; °superl. kristnastr): Christian
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
þat (conj.): that
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[1, 4] brúðr konungs aldar ‘bride of the king of men [= God (= Christ) > = Mary]’: On the widespread use of the figure of Mary as ‘Bride of Christ’, see Warner 2000, 121-33 and, for skaldic poetry, Schottmann 1973, 95-8. The locus classicus is the antiphon Assumpta est Maria in cœlum ‘Mary is taken up into the heavens’, for the Feast of the Assumption, which draws heavily on the bridal imagery of the S. of S.
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[1, 4] brúðr konungs aldar ‘bride of the king of men [= God (= Christ) > = Mary]’: On the widespread use of the figure of Mary as ‘Bride of Christ’, see Warner 2000, 121-33 and, for skaldic poetry, Schottmann 1973, 95-8. The locus classicus is the antiphon Assumpta est Maria in cœlum ‘Mary is taken up into the heavens’, for the Feast of the Assumption, which draws heavily on the bridal imagery of the S. of S.
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
[1, 4] brúðr konungs aldar ‘bride of the king of men [= God (= Christ) > = Mary]’: On the widespread use of the figure of Mary as ‘Bride of Christ’, see Warner 2000, 121-33 and, for skaldic poetry, Schottmann 1973, 95-8. The locus classicus is the antiphon Assumpta est Maria in cœlum ‘Mary is taken up into the heavens’, for the Feast of the Assumption, which draws heavily on the bridal imagery of the S. of S.
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
[1, 4] brúðr konungs aldar ‘bride of the king of men [= God (= Christ) > = Mary]’: On the widespread use of the figure of Mary as ‘Bride of Christ’, see Warner 2000, 121-33 and, for skaldic poetry, Schottmann 1973, 95-8. The locus classicus is the antiphon Assumpta est Maria in cœlum ‘Mary is taken up into the heavens’, for the Feast of the Assumption, which draws heavily on the bridal imagery of the S. of S.
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
valdr (adj.): power
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
[5] þau: so 399a‑bˣ, ‘[...]au’ B
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
harðla (adv.): very, highly, greatly
(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred
[5] heilug: ‘he[...]ug’ B, BFJ, ‘heịḷug’ 399a‑bˣ, ‘hei[...]ug’ BRydberg
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
eyra (noun n.; °eyra; eyru/eyrun, gen. eyrna): ear
(not checked:)
senda (verb): send
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land
(not checked:)
Gabríel (noun m.): [Gabriel]
[8] Gabriél: so 399a‑bˣ, BRydberg, ‘gabrie[...]’ B
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say
[8] mæla: ‘mę[...]’ B, BRydberg, BFJ, ‘męḷị’ 399a‑bˣ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This st. introduces the theme of the Annunciation; see Luke I.26-38. — [1-4]: The helmingr has been understood to contain an intercalary cl. at l. 3 (so Skald), taking víða ‘far and wide’ (l. 2) with the main cl. Alternatively víða could be construed with the intercalary.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.