Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þhorn Harkv 19I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Þorbjǫrn hornklofi, Haraldskvæði (Hrafnsmál) 19’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 113.

Þorbjǫrn hornklofiHaraldskvæði (Hrafnsmál)
181920

Á ‘from’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

georðum ‘’

Close

gerðum ‘gear’

(not checked:)
2. gerð (noun f.): gear

[1] gerðum: ‘georðum’ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

Close

sér ‘One sees’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

á ‘from’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

gollbaugum ‘their gold rings’

(not checked:)
gullbaugr (noun m.): [their gold rings]

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

í ‘on’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

kunnleikum ‘friendly terms’

(not checked:)
kunnleikr (noun m.): [friendly terms]

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

konung ‘the king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

óskjǫldum ‘’

Close

feldum ‘cloaks’

(not checked:)
feldr (noun m.; °-ar, dat. -i; -ir): cloak

[4] feldum: ‘Oskioldum’ FskAˣ, 52ˣ, ok skjǫldum 301ˣ

Close

ráða ‘possess’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

Close

rauðum ‘red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

vðum ‘’

Close

fôðum ‘painted’

(not checked:)
3. fá (verb; °præt. part. fáðr): paint

[5] fôðum rǫndum: vðum rǫndum 51ˣ, FskBˣ, 302ˣ, ok vel fagrrenduðum FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

notes

[5] fôðum rǫndum ‘painted shields’: This is the emended reading proposed by von Friesen (1902, 69-71) and Kock (NN) on the basis of the FskB transcripts. It provides the necessary alliteration and good sense. Skj B, in accordance with the FskA transcripts, reads ok vel fagrrenduðum ‘and most beautifully striped’, in reference to the cloaks, as do Möbius (1860) and Fsk 1902-3 (the latter without ok).

Close

fagrrenduðum ‘’

(not checked:)
fagrrendaðr (adj.)

Close

vel ‘’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

rǫndum ‘shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

[5] fôðum rǫndum: vðum rǫndum 51ˣ, FskBˣ, 302ˣ, ok vel fagrrenduðum FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ

notes

[5] fôðum rǫndum ‘painted shields’: This is the emended reading proposed by von Friesen (1902, 69-71) and Kock (NN) on the basis of the FskB transcripts. It provides the necessary alliteration and good sense. Skj B, in accordance with the FskA transcripts, reads ok vel fagrrenduðum ‘and most beautifully striped’, in reference to the cloaks, as do Möbius (1860) and Fsk 1902-3 (the latter without ok).

Close

sverðum ‘swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

silfrvǫfðum ‘wrapped with silver [wires]’

(not checked:)
silfrvafiðr (adj./verb p.p.): wrapped with silver wires

Close

serkjum ‘mail-shirts’

(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt

Close

hringofnum ‘woven with rings’

(not checked:)
hringofinn (adj./verb p.p.): woven with rings

Close

gyltum ‘gilded’

(not checked:)
1. gylla (verb): gild

Close

an ‘’

Close

ann ‘’

Close

and ‘sword’

(not checked:)
andr (noun m.; °; andrar): ski < andfetill (noun m.)

[8] and‑: ann‑ 51ˣ, 302ˣ, FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, an‑ FskBˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

grǫfnum ‘engraved’

(not checked:)
grafa (verb): to dig, earth, bury

[9] grǫfnum: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, grœnum 51ˣ, FskBˣ, 302ˣ

Close

hjǫlmum ‘helmets’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

bærum ‘’

(not checked:)
bærr (adj.): right, appropriate < handbærr (adj.)

[10] ‑bærum: ‑berum 302ˣ

notes

[10] handbærum ‘worn on the arm’: Or perhaps ‘ready at hand’ (so CVC: handbærr).

Close

es ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

Haraldr ‘Haraldr’

(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr

Close

valði ‘chose’

(not checked:)
velja (verb): choose

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 15.

The raven replies. — [4-11]: Here the metre changes from ljóðaháttr to málaháttr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.