Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hryn 11II

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 687-8.

Sturla ÞórðarsonHrynhenda
101112

Gneistum ‘sparks’

(not checked:)
gneisti (noun m.): sword, spark

Close

hratt ‘threw’

(not checked:)
1. hrinda (verb): launch, propell

Close

Elfi ‘of the Götaälv’

(not checked:)
Elfi (noun f.): Götaälv (Elfr)

Close

austan ‘east’

(not checked:)
austan (adv.): from the east

[1] austan: austa Flat

Close

elris ‘of the alder-tree’

(not checked:)
elrir (noun m.): [alder-tree]

kennings

Garmr elris
‘The hound of the alder-tree ’
   = FIRE

The hound of the alder-tree → FIRE

notes

[2] garmr elris ‘the hound of the alder-tree [FIRE]’: See Sturl Hákkv 7/7.

Close

garmr ‘The hound’

(not checked:)
garmr (noun m.): dog

kennings

Garmr elris
‘The hound of the alder-tree ’
   = FIRE

The hound of the alder-tree → FIRE

notes

[2] garmr elris ‘the hound of the alder-tree [FIRE]’: See Sturl Hákkv 7/7.

Close

í ‘at’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

ráfit ‘roof’

(not checked:)
raf (noun n.): [roof, amber]

[2] ráfit: ræfrit E, 8, Flat, rétt svá 81a

notes

[2] ráfit (n. sg.) ‘the roof’: E, 8 and Flat have the later form of the word, ræfrit.

Close

varma ‘the warm’

(not checked:)
varmr (adj.; °compar. -ari): warm

Close

síðan ‘then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

fellu ‘fell down’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

hrygðarstund ‘at that sorrowful time’

(not checked:)
hryggðarstund (noun f.): sorrowful time

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[4] í: á 81a

Close

Dana ‘the Danes’’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

Close

bygðum ‘settlements’

(not checked:)
byggð (noun f.; °-ar; -ir): dwelling, settlement

Close

Innin ‘the houses’

(not checked:)
1. inni (noun n.; °-s; -): house

[5] Innin: inni all others

Close

tóku ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

öll ‘All’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ógnar ‘the battle’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnarstríðr (adj.)

kennings

ógnarstríðr úlfr storðar
‘the battle-harsh wolf of the land ’
   = FIRE

the battle-harsh wolf of the land → FIRE
Close

stríðr ‘harsh’

(not checked:)
stríðr (adj.): harsh < ógnarstríðr (adj.)

[6] ‑stríðr: so 8, stríð F, 81a, Flat

kennings

ógnarstríðr úlfr storðar
‘the battle-harsh wolf of the land ’
   = FIRE

the battle-harsh wolf of the land → FIRE
Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

Hallandssíðu ‘the coast of Halland’

(not checked:)
Hallandssíða (noun f.): [coast of Halland]

Close

ýta ‘of men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

rann ‘ran’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong)

Close

um ‘through’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

stórlig ‘the great’

(not checked:)
stórligr (adj.): [great]

Close

stræti ‘streets’

(not checked:)
stræti (noun n.; °-s; -): street

Close

storðar ‘of the land’

(not checked:)
2. storð (noun f.): young wood, earth

kennings

ógnarstríðr úlfr storðar
‘the battle-harsh wolf of the land ’
   = FIRE

the battle-harsh wolf of the land → FIRE
Close

úlfr ‘wolf’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

kennings

ógnarstríðr úlfr storðar
‘the battle-harsh wolf of the land ’
   = FIRE

the battle-harsh wolf of the land → FIRE
Close

fyrir ‘’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

[8] fyrir: við 81a

Close

Glaum ‘of Glaum’

(not checked:)
2. Glaumr (noun m.): Glaumr

[8] Glaum‑: so 81a, 8, glym‑ F, Flat

notes

[8] Glaumstein ‘Glaumsteinn’: This p. n. has not been identified.

Close

stein ‘steinn’

(not checked:)
steinn (noun m.; °steins; steinar): stone, colour

notes

[8] Glaumstein ‘Glaumsteinn’: This p. n. has not been identified.

Close

norðan ‘north’

(not checked:)
norðan (adv.): from the north

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The night after the burning, the fleet got caught in a storm and some of the ships drifted off. The Danes took the opportunity to attack and kill some of Hákon’s men, and set the ships that drifted ashore on fire. The Norwegians managed to save some of the ships before heading off again to Årnäs (Aranes), where they burned the Dan. settlement.

Sturla seems to have been particularly fascinated with fire. He creates a similar, but more elaborate nýgerving ‘extension of meaning’, i.e. giving a new meaning to words (see SnE 1999, 131) in Sturl Hákkv 7-8, where fire is shown as a vicious dog set free by Hákon, devouring everything in its path. — [5-8]: Finnur Jónsson and Kock did not agree on the interpretation of this helmingr. Skj B construes stórlig ‘great’(l. 7) with innin (inni) ‘houses’ (l. 5) and gives the following reading: ǫll stórlig inni fyr norðan Glymstein tóku at brenna ‘all great houses north of Glymsteinn began to burn’. The present edn agrees with Kock’s (NN §1351) and Konráð Gíslason’s (1895-7, I, 75) interpretations, except that Konráð places stórlig stræti ýta ‘great streets of men’ (l. 7) more precisely á Hallandssíðu fyr norðan Glymstein ‘on the coast of Halland north of Glymsteinn’ (ll. 6, 7, 8).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.