Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 45III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 45’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1154.

Snorri SturlusonHáttatal
444546

Lætr ‘lets’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

undin ‘twisted’

(not checked:)
undinn (adj./verb p.p.): twisted

kennings

undin brot hringa
‘twisted fragments of rings ’
   = GOLD

twisted fragments of rings → GOLD
Close

brot ‘fragments’

(not checked:)
brot (noun n.; °-s; -): piece, fragment

kennings

undin brot hringa
‘twisted fragments of rings ’
   = GOLD

twisted fragments of rings → GOLD
Close

brotna ‘be fragmented’

(not checked:)
brotna (verb; °-að-): break, burst

Close

bragningr ‘The ruler’

(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

hringa ‘of rings’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

kennings

undin brot hringa
‘twisted fragments of rings ’
   = GOLD

twisted fragments of rings → GOLD
Close

‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

kennings

sá fættir menja
‘that diminisher of necklaces ’
   = GENEROUS MAN

that diminisher of necklaces → GENEROUS MAN
Close

tekr ‘gains’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

fyr ‘on account of’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

men ‘the necklaces’

(not checked:)
2. men (noun n.; °; dat. menjum): neck-ring

Close

menja ‘of necklaces’

(not checked:)
2. men (noun n.; °; dat. menjum): neck-ring

[3] menja: meina U

kennings

sá fættir menja
‘that diminisher of necklaces ’
   = GENEROUS MAN

that diminisher of necklaces → GENEROUS MAN
Close

mætt ‘a worthy’

(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected

[4] mætt: met Tˣ, U, mæt W

Close

orð ‘reputation’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

of ‘for’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

fættir ‘diminisher’

(not checked:)
fættir (noun m.): [diminisher]

[4] fættir: ‘fetir’ Tˣ, U, ‘fætir’ W

kennings

sá fættir menja
‘that diminisher of necklaces ’
   = GENEROUS MAN

that diminisher of necklaces → GENEROUS MAN
Close

Armr ‘The arms’

(not checked:)
1. armr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): arm

[5] Armr: orm Tˣ

notes

[5] armr ‘the arms’: Lit. ‘the arm’ (see Note to st. 42/8).

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

blik ‘the gleam’

(not checked:)
blik (noun n.): gleam

[5] blik: so all others, brim R

kennings

blik brimlands,
‘the gleam of the surf-land ’
   = GOLD

the surf-land → SEA
the gleam of the SEA → GOLD

notes

[5] blik ‘the gleam’: Brim ‘surf’ has been corrected in R to blik (R*).

Close

blikna ‘gleam’

(not checked:)
blikna (verb; °-að-): [grown pale, gleam]

Close

brim ‘of the surf’

(not checked:)
brim (noun n.): surf < brimland (noun n.): [surf-land]

kennings

blik brimlands,
‘the gleam of the surf-land ’
   = GOLD

the surf-land → SEA
the gleam of the SEA → GOLD
Close

brim ‘of the surf’

(not checked:)
brim (noun n.): surf < brimland (noun n.): [surf-land]

kennings

blik brimlands,
‘the gleam of the surf-land ’
   = GOLD

the surf-land → SEA
the gleam of the SEA → GOLD
Close

lands ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < brimland (noun n.): [surf-land]

kennings

blik brimlands,
‘the gleam of the surf-land ’
   = GOLD

the surf-land → SEA
the gleam of the SEA → GOLD
Close

lands ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < brimland (noun n.): [surf-land]

kennings

blik brimlands,
‘the gleam of the surf-land ’
   = GOLD

the surf-land → SEA
the gleam of the SEA → GOLD
Close

viðum ‘of the trees’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

kennings

viðum randa
‘of the trees of shields ’
   = WARRIORS

the trees of shields → WARRIORS
Close

randa ‘of shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

viðum randa
‘of the trees of shields ’
   = WARRIORS

the trees of shields → WARRIORS
Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

[7] þars (‘þar er’): þvít W

Close

at ‘onto’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7] at: við W

Close

liðnar ‘slid’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

[7] liðnar: liðna W

Close

‘of the pollack’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýslóð (noun f.): [pollack-track]

kennings

glóðir lýslóðar
‘embers of the pollack-track, ’
   = GOLD

the pollack-track, → SEA
embers of the SEA → GOLD

notes

[8] lýslóðar ‘of the pollack-track [SEA]’: See Note to st. 22/5 above.

Close

‘of the pollack’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýslóð (noun f.): [pollack-track]

kennings

glóðir lýslóðar
‘embers of the pollack-track, ’
   = GOLD

the pollack-track, → SEA
embers of the SEA → GOLD

notes

[8] lýslóðar ‘of the pollack-track [SEA]’: See Note to st. 22/5 above.

Close

slóðar ‘track’

(not checked:)
slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track < lýslóð (noun f.): [pollack-track]

kennings

glóðir lýslóðar
‘embers of the pollack-track, ’
   = GOLD

the pollack-track, → SEA
embers of the SEA → GOLD

notes

[8] lýslóðar ‘of the pollack-track [SEA]’: See Note to st. 22/5 above.

Close

slóðar ‘track’

(not checked:)
slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track < lýslóð (noun f.): [pollack-track]

kennings

glóðir lýslóðar
‘embers of the pollack-track, ’
   = GOLD

the pollack-track, → SEA
embers of the SEA → GOLD

notes

[8] lýslóðar ‘of the pollack-track [SEA]’: See Note to st. 22/5 above.

Close

glóðir ‘embers’

(not checked:)
glóð (noun f.): ember

kennings

glóðir lýslóðar
‘embers of the pollack-track, ’
   = GOLD

the pollack-track, → SEA
embers of the SEA → GOLD
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The dróttkvætt variant is stamhendr háttr ‘the stuttering-rhymed form’. In the odd lines, alliteration and internal rhyme (aðalhending) fall on the syllables in metrical positions 4 and 5, creating a stuttering effect. The rhyming words usually involve words with the same etymological root (see also sts 46-8 below).

The heading in is 37. For this metrical variant, see Kuhn (1969c, 226-7; 1983, 289) and Gade (1995a, 86, 99, 215, 226, 249 n. 21).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.