Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 42VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 42’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 958.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
414243

Neittu ‘refuse’

(not checked:)
1. neita (verb): refuse

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

þiggja ‘accept’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

Þundr ‘the Þundr’

(not checked:)
Þundr (noun m.): Þundr

kennings

Þundr grundar orma,
‘the Þundr of the land of serpents, ’
   = WARRIOR

the land of serpents, → GOLD
the Þundr of the GOLD → WARRIOR
Close

mælti ‘spoke’

(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say

Close

svá ‘thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

orma ‘of serpents’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

kennings

Þundr grundar orma,
‘the Þundr of the land of serpents, ’
   = WARRIOR

the land of serpents, → GOLD
the Þundr of the GOLD → WARRIOR
Close

orma ‘of serpents’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

kennings

Þundr grundar orma,
‘the Þundr of the land of serpents, ’
   = WARRIOR

the land of serpents, → GOLD
the Þundr of the GOLD → WARRIOR
Close

grundar ‘of the land’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

kennings

Þundr grundar orma,
‘the Þundr of the land of serpents, ’
   = WARRIOR

the land of serpents, → GOLD
the Þundr of the GOLD → WARRIOR
Close

grundar ‘of the land’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

kennings

Þundr grundar orma,
‘the Þundr of the land of serpents, ’
   = WARRIOR

the land of serpents, → GOLD
the Þundr of the GOLD → WARRIOR
Close

pella ‘of velvet’

(not checked:)
pell (noun n.; °-s; -): velvet

kennings

brík pella’,
‘screen of velvet’, ’
   = WOMAN

screen of velvet’, → WOMAN
Close

brík ‘screen’

(not checked:)
brík (noun f.; °-ar; -r): plank

kennings

brík pella’,
‘screen of velvet’, ’
   = WOMAN

screen of velvet’, → WOMAN
Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[3] ei: ‘[...]’ 713, ‘(nam)’(?) 399a‑bˣ, ‘[...]’ 920ˣ

notes

[3] ... ei ‘that ... not’: Additional text suggested by Finnur Jónsson (Skj B), as the l. is defective in all mss.

Close

ei ‘not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

[3] ei: ‘[...]’ 713, ‘(nam)’(?) 399a‑bˣ, ‘[...]’ 920ˣ

notes

[3] ... ei ‘that ... not’: Additional text suggested by Finnur Jónsson (Skj B), as the l. is defective in all mss.

Close

píslir ‘tortures’

(not checked:)
písl (noun f.; °-ar; -ir/-ar(Maurit 650²²)): torture

[3] píslir: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘pis[...]er’ 713

Close

stækar ‘violent’

(not checked:)
stækr (adj.): [violent]

Close

pálmar ‘the palm trees’

(not checked:)
palmr (noun m.; °; -ar): palm-tree

[4] pálmar hneitis: ‘[...]iz’ 713, ‘pálm(ar)’(?) followed by an open space 399a‑bˣ, ‘pálm [...] s’ 920ˣ

kennings

pálmar hneitis
‘the palm trees of the sword ’
   = WARRIORS

the palm trees of the sword → WARRIORS

notes

[4] pálmar hneitis ‘the palm trees of the sword [WARRIORS]’: This emendation was first suggested by Kahle and has been followed by all eds. An aðalhending with veit- is required. The same kenning occurs at 46/5.

Close

hneitis ‘of the sword’

(not checked:)
hneitir (noun m.): sword

[4] pálmar hneitis: ‘[...]iz’ 713, ‘pálm(ar)’(?) followed by an open space 399a‑bˣ, ‘pálm [...] s’ 920ˣ

kennings

pálmar hneitis
‘the palm trees of the sword ’
   = WARRIORS

the palm trees of the sword → WARRIORS

notes

[4] pálmar hneitis ‘the palm trees of the sword [WARRIORS]’: This emendation was first suggested by Kahle and has been followed by all eds. An aðalhending with veit- is required. The same kenning occurs at 46/5.

Close

um ‘on’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

veiti ‘inflict’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

veiti* ‘the offering’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give < veitiselja (noun f.)

[5] veiti*selja: veitis selja all

kennings

veiti*selja víns,
‘the offering-willow of wine, ’
   = WOMAN

the offering-willow of wine, → WOMAN
Close

selja ‘willow’

(not checked:)
1. selja (noun f.; °-u): willow < veitiselja (noun f.)

[5] veiti*selja: veitis selja all

kennings

veiti*selja víns,
‘the offering-willow of wine, ’
   = WOMAN

the offering-willow of wine, → WOMAN
Close

víns ‘of wine’

(not checked:)
vín (noun n.; °-s; -): wine

[6] víns: ‘[...]s’ 713, om. 399a‑bˣ, ‘v [...]’ 920ˣ

kennings

veiti*selja víns,
‘the offering-willow of wine, ’
   = WOMAN

the offering-willow of wine, → WOMAN
Close

frestaðu ‘delay’

(not checked:)
fresta (verb): [delay]

Close

ei ‘not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

mínum ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

aldri ‘never’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

skal ‘shall’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

veldi ‘power’

(not checked:)
veldi (noun n.): realm

Close

unna ‘love’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

dýrka ‘worship’

(not checked:)
dýrka (verb; °-að-): glorify, worship

Close

hilmi ‘the king’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

[8] hilmi: ‘hil[...]’ 713, ‘hil(mi)’(?) 399a‑bˣ, ‘hil [...]’ 920ˣ

kennings

hilmi sunnu’.
‘the king of the sun’.’
   = God

the king of the sun’. → God
Close

sunnu ‘of the sun’

(not checked:)
sunna (noun f.): sun

kennings

hilmi sunnu’.
‘the king of the sun’.’
   = God

the king of the sun’. → God
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.