Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 56VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 56’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 52-3.

Einarr SkúlasonGeisli
555657

Eyddu ‘///’

(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy

Close

Ruddu ‘cleared’

(not checked:)
2. ryðja (verb): to clear (free) land

[1] Ruddu: Eyddu Bb

Close

gumnar ‘warriors’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

Close

þengill ‘king’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

vagna ‘of wagons’

(not checked:)
vǫgn (noun f.; °; vagnir): wagon

notes

[3] borg vagna ‘the fortress of wagons’: Both Snorri (Hkr, ÍF 28, 371) and John Kinnamos (in Brand 1976, 16) describe the Petchenegs’ tactic of drawing their wagons into a fortified circle.

Close

borg ‘the fortress’

(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold

notes

[3] borg vagna ‘the fortress of wagons’: Both Snorri (Hkr, ÍF 28, 371) and John Kinnamos (in Brand 1976, 16) describe the Petchenegs’ tactic of drawing their wagons into a fortified circle.

Close

þars ‘where’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

vargar ‘wolves’

(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf

Close

sundrat ‘torn’

(not checked:)
sundra (verb): shatter, sunder < vápnsundraðr (adj./verb p.p.)

[4] ‑sundrat: sundruð Bb

Close

hræ ‘carrion’

(not checked:)
hræ (noun n.; °; -): corpse, carrion

Close

fundu ‘found’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

Nennir ‘is minded’

(not checked:)
nenna (verb): strive, be inclined

Close

ǫld ‘///’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

Close

ǫll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[5] ǫll: so Bb, ǫld Flat

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

inna ‘tell’

(not checked:)
inna (verb): to pay, discharge, relate, tell; to announce, confirm

notes

[5] inna ‘tell, relate’: A verb used frequently in religious poetry. However, the syntax of its usage in Flat, ungr nennir at inna ǫld verk ‘a young [man] is minded to tell men the works’, requires inna to be used with the dat, which is unprecedented.

Close

ungr ‘Young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

Close

øngr ‘No’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

[6] øngr (‘eingr’): so Bb, ungr Flat

kennings

Øngr sløngvir brimloga
‘No slinger of sea-fire ’
   = GENEROUS MAN

sea-fire → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[6] ungr ‘young’: The adj. in Flat must be understood as a noun, possibly referring to the skald, though, if so, the reference to youth is merely conventional, since Einarr was hardly young at the time he recited Geisl.

Close

brim ‘of sea’

(not checked:)
brim (noun n.): surf < brimlogi (noun m.)

kennings

Øngr sløngvir brimloga
‘No slinger of sea-fire ’
   = GENEROUS MAN

sea-fire → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

brim ‘of sea’

(not checked:)
brim (noun n.): surf < brimlogi (noun m.)

kennings

Øngr sløngvir brimloga
‘No slinger of sea-fire ’
   = GENEROUS MAN

sea-fire → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

slungins ‘///’

(not checked:)
slunginn (adj./verb p.p.): encircled, coiled

Close

loga ‘fire’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame < brimlogi (noun m.)

kennings

Øngr sløngvir brimloga
‘No slinger of sea-fire ’
   = GENEROUS MAN

sea-fire → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

loga ‘fire’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame < brimlogi (noun m.)

kennings

Øngr sløngvir brimloga
‘No slinger of sea-fire ’
   = GENEROUS MAN

sea-fire → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

sløngvir ‘slinger’

(not checked:)
sløngvir (noun m.): slinger

[6] sløngvir: slungins Flat, ‘slaungir’ Bb

kennings

Øngr sløngvir brimloga
‘No slinger of sea-fire ’
   = GENEROUS MAN

sea-fire → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

dǫglings ‘ruler’

(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

verk ‘the deeds’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

dýrka ‘///’

(not checked:)
dýrka (verb; °-að-): glorify, worship

Close

’s ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[7] þess’s: so Bb, ‘þau er’ Flat

Close

dýrkar ‘glorifies’

(not checked:)
dýrka (verb; °-að-): glorify, worship

[7] dýrkar: so Bb, dýrka Flat

Close

dáð ‘of the quick’

(not checked:)
dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed < dáðsnjallr (adj.)

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

snjalls ‘acting’

(not checked:)
snjallr (adj.): quick, resourceful, bold < dáðsnjallr (adj.)

notes

[7, 8, 6] verk dáðsnjalls dǫglings slungins brimloga ‘the works of the quick-acting ruler of scattered sea-fire’: There are two reasons to be suspicious of this kenning; the first is that dǫglingr is never used as the base-word of a kenning for a secular ruler, only for God or Christ, and this is borne out by one other example in st. 5/7, and the second is that dǫglingr is not the right sort of base-word in a kenning for a generous ruler, which should belong to a category such as ‘distributor’, ‘spender’, ‘waster’ or similar.

Close

alla ‘the whole’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: Flat is followed here, though Bb, which is followed by Skj B and Skald, also makes good sense. Differences are that Bb reads eyddu ‘they emptied, laid waste, destroyed’ in l. 1 and has pl. vápnsundruð hræ ‘the weapon-torn corpses’ in l. 4. — [5-8]: Both ms. versions of this helmingr pose problems and both may be corrupt. Here Bb has been followed (so also Skj B and Skald), and Flat’s version is discussed below. Bb’s version requires one emendation (sløngvir, l. 6; Skj A reads ‘slaungvir’, but no ‘v’ is visible in the ms.) and the sense required for dýrkar (l. 7) is somewhat unusual (Skj B som forherliger hele verden ‘who glorifies the whole world’). The problems produced by Flat’s version are as follows:

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.