Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bǫlv Hardr 4II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bǫlverkr Arnórsson, Drápa about Haraldr harðráði 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 289-90.

Bǫlverkr ArnórssonDrápa about Haraldr harðráði
345

Súð ‘The ship’

(not checked:)
súð (noun f.; °-ar; gen. -a): planking, ship

Close

varð ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

þars ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

blés ‘gushed’

(not checked:)
2. blása (verb; °blǽss; blés, blésu; blásinn): blow

notes

[1] blés blóði ‘blood gushed’: Lit. ‘it gushed with blood’. Blása ‘gush, spout’ is used impersonally with blóði (n. dat. sg.) ‘blood’ as the object.

Close

blóði ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

notes

[1] blés blóði ‘blood gushed’: Lit. ‘it gushed with blood’. Blása ‘gush, spout’ is used impersonally with blóði (n. dat. sg.) ‘blood’ as the object.

Close

bǫrð ‘bows’

(not checked:)
barð (noun n.): prow, stern (of a ship)

Close

renndusk ‘glided’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong)

[2] renndusk: reyndusk Hr

Close

at ‘toward’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

vátt ‘you fought’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

Close

drengliga ‘valiantly’

(not checked:)
drengliga (adv.; °superl. -ast): [valiantly]

[3] drengliga: drengiliga Hr

Close

dreyrafull ‘gore-filled’

(not checked:)
dreyrafullr (adj.): [gore-filled]

Close

við ‘by’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

Vann ‘conquered’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

sunnan ‘south’

(not checked:)
sunnan (adv.): (from the) south

Close

Sikiley ‘of Sicily’

(not checked:)
Sikiley (noun f.): [Sicily]

Close

liði ‘host’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

notes

[6] miklu liði (n. dat. sg.) ‘with a great host’: Skj B connects this phrase with the next cl. (translated as hvor blodet strömmedeud af mange mænds legemer ‘where blood rushed … out of many men’s bodies’), which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §1793B). For the dat. in this expression, see NS §110.b. The image of defeat and slaughter worded as if this were a glorious conquest (‘the sunken corpse conquered sand with a great host [of corpses]’) is clearly meant to be ironic.

Close

miklu ‘with a great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

notes

[6] miklu liði (n. dat. sg.) ‘with a great host’: Skj B connects this phrase with the next cl. (translated as hvor blodet strömmedeud af mange mænds legemer ‘where blood rushed … out of many men’s bodies’), which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §1793B). For the dat. in this expression, see NS §110.b. The image of defeat and slaughter worded as if this were a glorious conquest (‘the sunken corpse conquered sand with a great host [of corpses]’) is clearly meant to be ironic.

Close

sand ‘sand’

(not checked:)
sand (noun n.): sand

Close

þars ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

sveiti ‘blood’

(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood

Close

skyndi ‘rushed’

(not checked:)
2. skynda (verb): rush, hasten

Close

sokkit ‘The sunken’

(not checked:)
1. søkkva (verb): sink, strong intrans.

Close

lík ‘corpse’

(not checked:)
1. lík (noun n.; °-s; -): body, shape

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

notes

[8] of skokka ‘over bottom-boards’: Skokkr can mean ‘coffin, shrine’, ‘sheath for a knife’ and ‘bottom-boards’ (see Heggstad, Hødnebø and Simensen 1997: skokkr 1-3). See also sts 5/8 and 8/5 below, Arn Þorfdr 21/8, Kolli Ingdr 4/7, NN §1793 and Lindquist 1928.

Close

skokka ‘bottom-boards’

(not checked:)
skokkr (noun m.): bottom-board

[8] skokka: stokka Hr

notes

[8] of skokka ‘over bottom-boards’: Skokkr can mean ‘coffin, shrine’, ‘sheath for a knife’ and ‘bottom-boards’ (see Heggstad, Hødnebø and Simensen 1997: skokkr 1-3). See also sts 5/8 and 8/5 below, Arn Þorfdr 21/8, Kolli Ingdr 4/7, NN §1793 and Lindquist 1928.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Haraldr campaigned in North Africa.

For this campaign, see also ÞjóðA Sex 2-3, Ill Har 4, Sigfús Blöndal 1978, 60-3 and Jesch 2001a, 88-9. — [1] súð ‘the ship’: See Note to Hharð Gamv 2/2.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.