Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heildr 16VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 465-6.

Anonymous PoemsHeilags anda drápa
151617

Veit ‘grant’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

vér ‘we’

(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our

notes

[1] vér (1st pers. pl. nom. pron.) ‘we’: Skj B has the 1st pers. dat. sg. pron., mér. This is an obvious mechanical error, and is corrected in the prose arrangement.

Close

megim ‘may’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

vits ‘of wisdom’

(not checked:)
1. vit (noun n.; °-s; -): wisdom, wit; visit

[2] vits brunnr: ‘vizbrunnr’ B

notes

[2] brunnr vits ‘spring of wisdom’: Cf. eilífr ok heilagr brunnr ‘eternal and holy spring’ 12/6, a calque on fons vivus. B’s reading, vizbrunnr, was understood as brunnr vits ‘spring of wisdom’ by Sveinbjörn Egilsson and has been adopted by all subsequent eds.

Close

brunnr ‘spring’

(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well

[2] vits brunnr: ‘vizbrunnr’ B

notes

[2] brunnr vits ‘spring of wisdom’: Cf. eilífr ok heilagr brunnr ‘eternal and holy spring’ 12/6, a calque on fons vivus. B’s reading, vizbrunnr, was understood as brunnr vits ‘spring of wisdom’ by Sveinbjörn Egilsson and has been adopted by all subsequent eds.

Close

fyr ‘through’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

kunna ‘come to know’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

föður ‘Father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[3-4] í saðri fylking dýrðar ‘in the true crowd of glory’: Understood here to refer to the Trinity, though a case could be made for a reference to the angel host or the communion of saints.

Close

fylking ‘crowd’

(not checked:)
fylking (noun f.): troop

notes

[3-4] í saðri fylking dýrðar ‘in the true crowd of glory’: Understood here to refer to the Trinity, though a case could be made for a reference to the angel host or the communion of saints.

Close

saðri ‘the true’

(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true

notes

[3-4] í saðri fylking dýrðar ‘in the true crowd of glory’: Understood here to refer to the Trinity, though a case could be made for a reference to the angel host or the communion of saints.

Close

frið ‘Peace’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace < friðskýrðr (adj.)

[4] friðskýrðr: so 399a‑bˣ, BFJ, ‘fridsky[...]dr’ B, ‘friðsk(yr)ðr’(?) BRydberg

Close

skýrðr ‘glorified’

(not checked:)
1. skýra (verb): explain, interpret < friðskýrðr (adj.)

[4] friðskýrðr: so 399a‑bˣ, BFJ, ‘fridsky[...]dr’ B, ‘friðsk(yr)ðr’(?) BRydberg

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

dýrðar ‘of glory’

(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²ˆ); -ir): glory

notes

[3-4] í saðri fylking dýrðar ‘in the true crowd of glory’: Understood here to refer to the Trinity, though a case could be made for a reference to the angel host or the communion of saints.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

kæran ‘dear’

(not checked:)
kærr (adj.; °superl. kǽrstr/kǽrastr): dear

[5] kæran: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘ke᷎[...]’ B

Close

þrifa ‘of well-being’

(not checked:)
þrif (noun n.; °; -): prosperity

Close

eggjandi ‘encourager’

(not checked:)
eggjandi (noun m.; °; eggjendr): inciter

Close

anda ‘spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

Close

allar ‘for all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[7] allar: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘all[...]’ B

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

trú ‘faith’

(not checked:)
trú (noun f.; °-ar): faith, belief

Close

dyrkim ‘we may worship’

(not checked:)
dýrka (verb; °-að-): glorify, worship

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The Lat. text reads: Per te sciamus da patrem / noscamus atque filium / te utriusque spiritum / credamus omni tempore ‘Grant that, through you, we may know the Father, and that we also become acquainted with the Son, and that we may believe in you, spirit of both of them, for all time’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.