Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 466-7.
(not checked:)
2. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -): honour
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
faðir (noun m.): father
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful
(not checked:)
2. fljótr (adj.): quick
(not checked:)
ósk (noun f.; °-ar; dat. -um): wish, desire < óskmǫgr (noun m.)
(not checked:)
mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy < óskmǫgr (noun m.)
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
lofa (verb): praise, permit
(not checked:)
huggari (noun m.; °-a): comforter
[3] hygginn huggara ‘the thoughtful comforter’: That is, the Paraclete.
(not checked:)
hygginn (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): intelligent
[3] hygginn huggara ‘the thoughtful comforter’: That is, the Paraclete.
(not checked:)
hirð (noun f.; °-ar; -ir/-ar(FskB 53)): retinue < hirðprúðr (adj.)
(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud < hirðprúðr (adj.)
(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin
(not checked:)
virðr (noun m.): man
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall < salkonungr (noun m.): hall-king
(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall < salkonungr (noun m.): hall-king
(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall < salkonungr (noun m.): hall-king
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king < salkonungr (noun m.): hall-king
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king < salkonungr (noun m.): hall-king
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone < eingetinn (adj.): only-begotten
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love < eingetinn (adj.): only-begotten
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
[6-8] hreinar vingjafir ‘pure gifts of friendship’: Lit. ‘friendship-gifts’. Finnur Jónsson (Skj B) follows Rydberg in assuming that B’s ‘hreínnar’ ‘pure’ (l. 6) qualifies f. gen. sing. sólar ‘of the sun’ (l. 5). They construe the Christ-kenning sonr salkonungs hreinnar sólar ‘son of the king of the hall of the pure sun’. Kock (NN §3281) objects that, although kennings identical to, or on the same pattern as, salkonungr sólar occur frequently in Christian poetry (see Note to 13/1), none has an adj. qualifying sól (cf. LP: sól, kennings for God). This edn follows Kock in taking ms. ‘hreínnar’ (normalised to hreinar) as qualifying vingjafir f. acc. pl. (l. 8).
(not checked:)
senda (verb): send
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul
(not checked:)
art (noun f.): [graciously]
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend < vingjǫf (noun f.): friendly gift
[6-8] hreinar vingjafir ‘pure gifts of friendship’: Lit. ‘friendship-gifts’. Finnur Jónsson (Skj B) follows Rydberg in assuming that B’s ‘hreínnar’ ‘pure’ (l. 6) qualifies f. gen. sing. sólar ‘of the sun’ (l. 5). They construe the Christ-kenning sonr salkonungs hreinnar sólar ‘son of the king of the hall of the pure sun’. Kock (NN §3281) objects that, although kennings identical to, or on the same pattern as, salkonungr sólar occur frequently in Christian poetry (see Note to 13/1), none has an adj. qualifying sól (cf. LP: sól, kennings for God). This edn follows Kock in taking ms. ‘hreínnar’ (normalised to hreinar) as qualifying vingjafir f. acc. pl. (l. 8).
(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift < vingjǫf (noun f.): friendly gift
[6-8] hreinar vingjafir ‘pure gifts of friendship’: Lit. ‘friendship-gifts’. Finnur Jónsson (Skj B) follows Rydberg in assuming that B’s ‘hreínnar’ ‘pure’ (l. 6) qualifies f. gen. sing. sólar ‘of the sun’ (l. 5). They construe the Christ-kenning sonr salkonungs hreinnar sólar ‘son of the king of the hall of the pure sun’. Kock (NN §3281) objects that, although kennings identical to, or on the same pattern as, salkonungr sólar occur frequently in Christian poetry (see Note to 13/1), none has an adj. qualifying sól (cf. LP: sól, kennings for God). This edn follows Kock in taking ms. ‘hreínnar’ (normalised to hreinar) as qualifying vingjafir f. acc. pl. (l. 8).
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Vegr sé feðr ok fögrum, |
Glory be to the Father and to the beautiful beloved Son of the Lord [= Christ]; may the kin of courtly men swiftly praise the thoughtful comforter, and may the only son of the king of the hall of the sun [(lit. ‘son of the sun’s hall-king’) SKY/HEAVEN > = God > = Christ] graciously send us pure gifts of friendship along with the radiant spirit.
The Lat. doxology corresponding to Heildr 17 must have been known in some form to the Icel. poet. In the version given by Einar Ólafur, the Lat. reads: Sit laus patri cum filio / sancto simul paraclito, / nobisque mittat filius / charisma sancti spiritus ‘Let there be praise to the Father with the Son, together with the Holy Paraclete, and may the Son send to us the gift of the Holy Spirit’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.