Edited by Kari Ellen Gade
acc. pl.
1. stígr (noun m.; °dat. -; -ar/-ir, acc. -a/-u): path
[2] stígu (m. acc. pl.) ‘paths’: Because there is no overt motion involved, we should have expected the prep. á ‘on’ to take the dat. here. Skj B and Skald accordingly adopt the E variant stígum (m. dat. pl.) ‘paths’. However, all other mss have the acc., and it is possible that a verb of motion is implied (‘as he sets off to sea’: cf. st. 3/3 below).
Close[5] þó ‘yet’: The other variants, því (n. dat. sg. as the object of valda: ‘God can decide it’; so FskBˣ), þar ‘there’ (so FskAˣ, Kˣ, J2ˣ) and þá ‘then’ (so 39, F, Flat), are also possible readings. Þó has been selected here because it has support from Mork and some Hkr mss.
Close2. enn (adv.): still, yet, again
[5] enn ‘again’: Skj B takes this adv. with nemr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘deprives’ (l. 6) and translates it as ‘eventually’ (hvem der endelig berøver den anden liv eller rige ‘which one will eventually deprive the other of life or lands’). However, enn is not attested in that meaning (see Fritzner: enn; LP: enn).
CloseHere you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.
You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.
In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.