Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 8VII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 187.

Anonymous PoemsPlácitusdrápa
789

Unnit ‘did not allow’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

engla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

kennings

Aldyggr kennir engla
‘The all-good knower of angels ’
   = God

The all-good knower of angels → God
Close

kennir ‘knower’

(not checked:)
kennir (noun m.): teacher

kennings

Aldyggr kennir engla
‘The all-good knower of angels ’
   = God

The all-good knower of angels → God
Close

al ‘The all’

(not checked:)
al- ((prefix)): very < aldyggr (adj.): very excellent

kennings

Aldyggr kennir engla
‘The all-good knower of angels ’
   = God

The all-good knower of angels → God
Close

dyggr ‘good’

(not checked:)
dyggr (adj.; °dyggvan/dyggan; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr/-str): trustworthy < aldyggr (adj.): very excellent

kennings

Aldyggr kennir engla
‘The all-good knower of angels ’
   = God

The all-good knower of angels → God
Close

við ‘of’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

bǫl ‘evil’

(not checked:)
bǫl (noun n.; °-s, dat. bǫlvi): evil

Close

styggum ‘shy’

(not checked:)
styggr (adj.): shy

Close

‘of the fish’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýteigr (noun m.)

[3] teigs: ‘lyteigir’ 673b

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

‘of the fish’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýteigr (noun m.)

[3] teigs: ‘lyteigir’ 673b

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

‘of the fish’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýteigr (noun m.)

[3] teigs: ‘lyteigir’ 673b

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

teigs ‘field’

(not checked:)
teigr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar, acc. -a/-u): field, land < lýteigr (noun m.)

[3] teigs: ‘lyteigir’ 673b

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

teigs ‘field’

(not checked:)
teigr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar, acc. -a/-u): field, land < lýteigr (noun m.)

[3] teigs: ‘lyteigir’ 673b

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

teigs ‘field’

(not checked:)
teigr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar, acc. -a/-u): field, land < lýteigr (noun m.)

[3] teigs: ‘lyteigir’ 673b

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

lengi ‘for long’

(not checked:)
lengi (adv.): for a long time

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

fága ‘cultivate’

(not checked:)
fága (verb; °-að-): cultivate

Close

log ‘of the fire’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame < logbeiðir (noun m.)

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

log ‘of the fire’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame < logbeiðir (noun m.)

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

beiði ‘the demander’

(not checked:)
beiðir (noun m.): demander < logbeiðir (noun m.)

kennings

lýteigs log beiði,
‘fish-field’s fire-demander’
   = MAN

the fish-field, → SEA
the fire of the SEA → GOLD
the demander of the GOLD → MAN
Close

heiðinn ‘heathen’

(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

s ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

trú ‘faith’

(not checked:)
trú (noun f.; °-ar): faith, belief

Close

svinnan ‘the wise’

(not checked:)
2. svinnr (adj.): wise

[5] svinnan: ‘suennan’ 673b

kennings

svinnan fleinrjóð
‘the wise spear-reddener ’
   = WARRIOR

the wise spear-reddener → WARRIOR
Close

sjald ‘by an unusual’

(not checked:)
sjaldan (adv.): seldom < sjaldspurðr (adj./verb p.p.)

Close

atburði ‘event’

(not checked:)
atburðr (noun m.; °-ar, dat. -; -ir/-ar(var. Hirð 437¹ˆ: NKS 1642 4° “D”)): event, accident

[6] atburði: ‘at þvrþi’ 673b

Close

flein ‘spear’

(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinrjóðr (noun m.): spear-reddener

kennings

svinnan fleinrjóð
‘the wise spear-reddener ’
   = WARRIOR

the wise spear-reddener → WARRIOR
Close

rjóð ‘reddener’

(not checked:)
1. rjóðr (noun m.): reddener < fleinrjóðr (noun m.): spear-reddener

kennings

svinnan fleinrjóð
‘the wise spear-reddener ’
   = WARRIOR

the wise spear-reddener → WARRIOR
Close

fylkir ‘ruler’

(not checked:)
fylkir (noun m.): leader

kennings

flærðvarr fylkir lýða
‘the deceit-wary ruler of mankind ’
   = God

the deceit-wary ruler of mankind → God
Close

lýða ‘of mankind’

(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

kennings

flærðvarr fylkir lýða
‘the deceit-wary ruler of mankind ’
   = God

the deceit-wary ruler of mankind → God
Close

flærð ‘the deceit’

(not checked:)
flærð (noun f.): falsehood, deceit < flærðvarr (adj.)

kennings

flærðvarr fylkir lýða
‘the deceit-wary ruler of mankind ’
   = God

the deceit-wary ruler of mankind → God
Close

varr ‘wary’

(not checked:)
2. varr (adj.): wary < flærðvarr (adj.)

kennings

flærðvarr fylkir lýða
‘the deceit-wary ruler of mankind ’
   = God

the deceit-wary ruler of mankind → God
Close

gǫtu ‘the way’

(not checked:)
gata (noun f.): path, road

[8] gǫtu: ‘g[...]to’ 673b, ‘goto’ 673bÞH

notes

[8] gǫtu ‘the way’: Emendation supplied by Finnur Jónsson 1887; Sveinbjörn Egilsson has ‘gøto’.

Close

lærði ‘taught’

(not checked:)
2. læra (verb): learned

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.