Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 41’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 206-7.
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddregn (noun n.)
[2] oddregns: ‘odd[...](e)gns’(?) 673b, ‘oddregns’ 673bÞH, 673bFJ
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddregn (noun n.)
[2] oddregns: ‘odd[...](e)gns’(?) 673b, ‘oddregns’ 673bÞH, 673bFJ
(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < oddregn (noun n.)
[2] oddregns: ‘odd[...](e)gns’(?) 673b, ‘oddregns’ 673bÞH, 673bFJ
(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < oddregn (noun n.)
[2] oddregns: ‘odd[...](e)gns’(?) 673b, ‘oddregns’ 673bÞH, 673bFJ
(not checked:)
hvatandi (noun m.): inciter, hastener
[2] hvat*endr: ‘huatiendr’ 673b
(not checked:)
2. feginn (adj.; °compar. fegnari, superl. fegnastr): glad, happy
(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
hljóðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): silent
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. finna (verb): find, meet
[4] fundu: ‘[...]ndo’ 673b, ‘fvndo’ 673bÞH, ‘f[...]ndo’ 673bFJ
(not checked:)
1. hodd (noun f.): gold, treasure
(not checked:)
Baldr (noun m.): [Baldr, Baldur]
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugfyldr (adj.): courageous
[6] hugfylldr: ‘hug[...]ylldr’ 673b, ‘[...]ylldr’ 673bÞH, ‘hug fylldr’ 673bFJ
(not checked:)
fýldr (adj.): [filled] < hugfyldr (adj.): courageous
[6] hugfylldr: ‘hug[...]ylldr’ 673b, ‘[...]ylldr’ 673bÞH, ‘hug fylldr’ 673bFJ
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
tígn (noun f.; °-ar; -ir): honour
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
eigna (verb; °-að-): acquire
(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again
[8] endr þá: ‘en[...]þa’ 673b, ‘en[...]a’ 673bÞH, ‘endr þa’ 673bFJ
[8] endr þá: ‘en[...]þa’ 673b, ‘en[...]a’ 673bÞH, ‘endr þa’ 673bFJ
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
There is a close similarity in wording between this st. and the C text of the prose saga, in contrast to the Lat. and A texts (Louis-Jensen 1998, cxxiv).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.