Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 724-5.
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
1. søkkva (verb): sink, strong intrans.
(not checked:)
3. niðr (adv.): down
(not checked:)
sekð (noun f.; °-ar; -ir): guilt < sekðarfullr (adj.)
[2] sektarfullr: syndafullr 721
[2] sektarfullr ‘full of guilt’: The ms. reading, syndafullr ‘sinful’, leaves the l. without internal rhyme, and appears to be a lectio facilior.
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete < sekðarfullr (adj.)
[2] sektarfullr: syndafullr 721
[2] sektarfullr ‘full of guilt’: The ms. reading, syndafullr ‘sinful’, leaves the l. without internal rhyme, and appears to be a lectio facilior.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
krjúpa (verb): creep, kneel
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
kaf (noun n.; °; *-): deep sea < kafadjúp (noun n.)
[3] kafadjúp ‘the plunging depths’: This is an acc. of place. Finnur thought he could read an ‘i’ above the ‘k’ and adds the prep. í ‘into’ (‘he sank into the depth’; so also Skald). However, no ‘i’ can be discerned in 721.
(not checked:)
djúp (noun n.; °-s; dat. -um): depth, the deep < kafadjúp (noun n.)
[3] kafadjúp ‘the plunging depths’: This is an acc. of place. Finnur thought he could read an ‘i’ above the ‘k’ and adds the prep. í ‘into’ (‘he sank into the depth’; so also Skald). However, no ‘i’ can be discerned in 721.
(not checked:)
kaldr (adj.; °compar. -ari): cold
(not checked:)
eptir (prep.): after, behind
(not checked:)
liða (verb): travel
(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age
[5] lítr ‘sees’: Líðr ‘passes’ (so 721) must be a scribal error and leaves the l. without internal rhyme.
(not checked:)
þegar (adv.): at once, then
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
þrjóta (verb; str. 2; þrýtr, þraut, þrutu, þrotinn): end, fail
(not checked:)
1. lokka (verb): entice
(not checked:)
djǫfull (noun m.; °djǫfuls, dat. djǫfli; djǫflar/djaflar): devil < djǫfulsflokkr (noun m.)
(not checked:)
flokkr (noun m.): group, flock < djǫfulsflokkr (noun m.)
(not checked:)
fjándi (noun m.; °-a; fjándr/fjándar/fjándir): enemy, devil
(not checked:)
grípa (verb): seize, grasp
(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast
(not checked:)
2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
telja (verb): tell, count
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.