Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 24VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 24’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 907.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
232425

Burðugt ‘high-born’

(not checked:)
burðugr (adj.; °superl. -astr): [noble, high-born]

Close

víf ‘woman’

(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife

Close

bana ‘death’

(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer

Close

með ‘by’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

sverði ‘the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

blæða ‘bled’

(not checked:)
blœða (verb; °-dd-): bleed

Close

tók ‘’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

mjólk ‘milk’

(not checked:)
mjolk (noun f.; °mjolkr, dat. -/-u): milk

Close

úr ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

luktu ‘covered’

(not checked:)
lykja (verb): lock up, enclose

Close

holdið ‘body’

(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh

Close

englar ‘angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

Close

Kátrínam ‘Catherine’

(not checked:)
Kátrína (noun f.): [Catherine]

[5] Kátrínam: so 713, ‘ka katrinam’ 721

Close

fyr ‘on account of’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

mætur ‘The precious’

(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected

notes

[6-7] mætur unnasti guðs og hennar ‘the precious beloved of God and of her’: Hennar (gen. sg.) ‘of her’ is understood by Finnur Jónsson (Skj B) to refer to the Virgin Mary, but there is nothing that points to her in this st. Here hennar is understood to refer to Catherine, and the whole periphrasis of which hennar is part to refer to Christ as the bridegroom of the soul.

Close

í ‘to’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sæti ‘seat’

(not checked:)
2. sæti (noun n.; °-s; -): seat

Close

guðs ‘of God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[7] guðs unnasti: guð sannasti 713

notes

[6-7] mætur unnasti guðs og hennar ‘the precious beloved of God and of her’: Hennar (gen. sg.) ‘of her’ is understood by Finnur Jónsson (Skj B) to refer to the Virgin Mary, but there is nothing that points to her in this st. Here hennar is understood to refer to Catherine, and the whole periphrasis of which hennar is part to refer to Christ as the bridegroom of the soul.

Close

unnasti ‘beloved’

(not checked:)
unnasti (noun m.; °-a; -ar): [beloved]

[7] guðs unnasti: guð sannasti 713

notes

[6-7] mætur unnasti guðs og hennar ‘the precious beloved of God and of her’: Hennar (gen. sg.) ‘of her’ is understood by Finnur Jónsson (Skj B) to refer to the Virgin Mary, but there is nothing that points to her in this st. Here hennar is understood to refer to Catherine, and the whole periphrasis of which hennar is part to refer to Christ as the bridegroom of the soul.

Close

himins ‘of heaven’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

notes

[6-7] mætur unnasti guðs og hennar ‘the precious beloved of God and of her’: Hennar (gen. sg.) ‘of her’ is understood by Finnur Jónsson (Skj B) to refer to the Virgin Mary, but there is nothing that points to her in this st. Here hennar is understood to refer to Catherine, and the whole periphrasis of which hennar is part to refer to Christ as the bridegroom of the soul.

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[6-7] mætur unnasti guðs og hennar ‘the precious beloved of God and of her’: Hennar (gen. sg.) ‘of her’ is understood by Finnur Jónsson (Skj B) to refer to the Virgin Mary, but there is nothing that points to her in this st. Here hennar is understood to refer to Catherine, and the whole periphrasis of which hennar is part to refer to Christ as the bridegroom of the soul.

Close

hennar ‘of her’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[6-7] mætur unnasti guðs og hennar ‘the precious beloved of God and of her’: Hennar (gen. sg.) ‘of her’ is understood by Finnur Jónsson (Skj B) to refer to the Virgin Mary, but there is nothing that points to her in this st. Here hennar is understood to refer to Catherine, and the whole periphrasis of which hennar is part to refer to Christ as the bridegroom of the soul.

Close

nafn ‘name’

(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name

Close

sælt ‘blessed’

(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed

Close

meðal ‘among’

(not checked:)
meðal (prep.): between

Close

kvenna ‘women’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.