Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 906.
(not checked:)
Kátrína (noun f.): [Catherine]
[1] Kátrínu: Kátrína 721, Kátríne 713
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. vitra (noun f.; °-u): [wisdom]
(not checked:)
keisari (noun m.; °-a; -ar): emperor
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
(not checked:)
hǫggva (verb): to strike, put to death, cut, hew
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed
(not checked:)
frú (noun f.): lady
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
kóngr (noun m.): king
(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say
(not checked:)
ynði (noun n.; °-s): pleasure
(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573, bỏþ- HákEirsp 661, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
(not checked:)
1. elska (noun f.; °-u): love
(not checked:)
fylla (verb): fill
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
2. veita (verb): grant, give
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
1. minna (verb): remind, remember, recall
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
skína (verb): shine
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
neyð (noun f.; °dat. -): need, distress
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The emperor ordered that Catherine be killed because of her power and wisdom; men then slew the blessed lady with a sword, as the king commands. Filled with love she, the shining maiden, prayed for happiness on all sides, that it should be granted to those people, who remembered her, in their trials.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.