Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hróksv Hrkv 14VIII (Hálf 64)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 64 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 14)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 355.

Hrókr inn svartiHrókskviða
131415

Hringr ‘Hringr’

(not checked:)
2. Hringr (noun m.; °-s): Hringr

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Hálfdan ‘Hálfdan’

(not checked:)
Halfdan (noun m.): Hálfdan

Close

haukar ‘hawks’

(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk

notes

[2] haukar ‘hawks’: For the sense of haukr as ‘brave young man’ see Note to Hálf 29/1.

Close

dómendr ‘judges’

(not checked:)
dómandi (noun m.; °-a; dómendr): judge

Close

* ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[4] * Dagr inn prúði: Dana þjóðar Dagr hinn pruði 2845

Close

Dagr ‘Dagr’

(not checked:)
2. Dagr (noun m.): Dagr

[4] * Dagr inn prúði: Dana þjóðar Dagr hinn pruði 2845

Close

inn ‘inn’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[4] * Dagr inn prúði: Dana þjóðar Dagr hinn pruði 2845

Close

prúði ‘prúði (‘the Courageous’)’

(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud

[4] * Dagr inn prúði: Dana þjóðar Dagr hinn pruði 2845

Close

Stari ‘Stari’

(not checked:)
Stari (noun m.)

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Steingrímr ‘Steingrímr’

(not checked:)
Steingrímr (noun m.)

Close

Styrr ‘Styrr’

(not checked:)
Styrr (noun m.)

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Gauti ‘Gauti’

(not checked:)
2. Gautr (noun m.): Gautr, Óðinn

Close

finnr ‘find’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

aldri ‘will never’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the ms. this stanza consists of nine lines. Most eds regard the words Dana þjóðar ‘of the people of the Danes’ (l. 4) which do not seem to make much sense in the context, as a surplus line and cut it out. That has also been done here. Skj B prints the line within square brackets, while Edd. Min. keeps part of the line as dómendr Dana, but deletes réttir ‘just’ (l. 3) and þjóðar ‘of the people’ (l. 4). — [5-6]: The names in this line correspond to those in the prose text (Hálf 1981, 177-8), except that Stúfr is named there instead of Styrr (l. 6). This is probably an error in the verse text, as Styrr has already been named in l. 5 of the previous stanza. Edd. Min. and Hálf 1909 here emend Styrr to Stúfr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.