Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 63 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 13)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 354.
Mest váru mér manna hugðir
Hrókr, bróðir minn, ok Hálfr konungr,
Styrr ok Steinar, sterkir báðir,
snarráðir menn, synir Gunnlaðar.
Mest hugðir manna mér váru Hrókr, bróðir minn, ok Hálfr konungr, Styrr ok Steinar, báðir sterkir, snarráðir menn, synir Gunnlaðar.
‘Most friendly of [all] men towards me were Hrókr, my brother, and King Hálfr, Styrr and [the two] Steinar, both strong, resolute men, the sons of Gunnlǫð. ’
[5-6]: Some eds have rearranged these lines, to conform better to the prose text, which mentions a Styrr hinn sterki ‘the Strong’ (Hálf 1981, 177, ch. 5, l. 17); Hálf 1864 has Styrr hinn sterki ok Steinar báðir, while Edd. Min. and Hálf 1909 have Styrr enn sterki, Steinar báðir, Hálf 1909 omitting the comma.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Me ǀ st uoru mer mana hugder hrokur broder miɴ ok halfr kongr ǀ styr ok steinar sterker bader snar ʀader menn syner gunladar ǀǀ
(HS)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.