Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magnfl 9II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 74-5.

Þjóðólfr ArnórssonMagnússflokkr
8910

Skotit ‘were shot’

(not checked:)
skjóta (verb): shoot

Close

frák ‘I have learned’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

[1] frák (‘fra ec’): sá ek E, J2ˣ

Close

skepti ‘shafted’

(not checked:)
skefti (noun n.; °-s): [shafted] < skeftifletta (noun f.)

[1] skeptiflettum: flettiskeftum J2ˣ

notes

[1] skeptiflettum ‘shafted javelins’: This word, unique to this context, seems to be equivalent to flettiskepta (the reading of J2ˣ), and to refer to throwing-weapons with shafts (skepti n. ‘shaft’), but their exact nature is disputed. The shaft may be cloven (flett sundur, ÍF 27, 379 n. 1), with the barbed head or some other attachment set in, as seemingly envisaged in Fritzner: flettiskepta and LP: skeptifletta, and in ÍF 27, 379 n. 1. Falk suggested that the head may anciently have been of stone (flint, 1914, 76-7), and cf. AEW: fletta, which derives fletta from Proto-Scandinavian *flinta-. CVC on the other hand prints skeptiflétta and associates the second element with the verb flétta ‘braid’ and flétta f. ‘braid, string’, suggesting ‘a kind of shaft with a cord’.

Close

flettum ‘javelins’

(not checked:)
flet (noun n.): platform, floor < skeftifletta (noun f.)

[1] skeptiflettum: flettiskeftum J2ˣ

notes

[1] skeptiflettum ‘shafted javelins’: This word, unique to this context, seems to be equivalent to flettiskepta (the reading of J2ˣ), and to refer to throwing-weapons with shafts (skepti n. ‘shaft’), but their exact nature is disputed. The shaft may be cloven (flett sundur, ÍF 27, 379 n. 1), with the barbed head or some other attachment set in, as seemingly envisaged in Fritzner: flettiskepta and LP: skeptifletta, and in ÍF 27, 379 n. 1. Falk suggested that the head may anciently have been of stone (flint, 1914, 76-7), and cf. AEW: fletta, which derives fletta from Proto-Scandinavian *flinta-. CVC on the other hand prints skeptiflétta and associates the second element with the verb flétta ‘braid’ and flétta f. ‘braid, string’, suggesting ‘a kind of shaft with a cord’.

Close

skjótt ‘swiftly’

(not checked:)
2. skjótr (adj.): quick(ly)

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

mǫrgu ‘many a’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

[2] mǫrgu spjóti: mǫrgum spjótum H, Hr

Close

spjóti ‘spear’

(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear

[2] mǫrgu spjóti: mǫrgum spjótum H, Hr

Close

brôð ‘meat’

(not checked:)
1. bráð (noun f.): meat

Close

þars ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[3] þars (‘þar er’): þar Hr

Close

hôðum ‘we joined’

(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)

notes

[3] hôðum ‘we joined’: This is textually unproblematic, except that there is no other reference in the poem to Þjóðólfr’s presence at this battle, and frák ‘I have learned’ (l. 1) might be taken to imply that he was not present. Perhaps the thought is of ‘us, our side’; cf. st. 12/5.

Close

hjaldr ‘battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

Close

á ‘onto’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

breiða ‘broad’

(not checked:)
breiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): broad, wide

[4] breiða skjǫldu: breiðum skjaldi H, Hr

Close

skjǫldu ‘shields’

(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield

[4] breiða skjǫldu: breiðum skjaldi H, Hr

Close

Neyttu ‘use’

(not checked:)
neyta (verb): use, enjoy

Close

mest ‘best’

(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most

[5] mest: mjǫg F, næst Hr

Close

sem ‘’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

môttu ‘they could’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

menn ‘Men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

vápna ‘of weapons’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon

[6] vápna: hjǫrva F

kennings

sennu vápna,
‘the slander-match of weapons, ’
   = BATTLE

the slander-match of weapons, → BATTLE
Close

sennu ‘the slander-match’

(not checked:)
1. senna (noun f.; °; -ur): quarrel

[6] sennu: spennu Hr

kennings

sennu vápna,
‘the slander-match of weapons, ’
   = BATTLE

the slander-match of weapons, → BATTLE
Close

baugs ‘of the ring’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

kennings

bǫrvar baugs
‘trees of the ring ’
   = MEN

trees of the ring → MEN

notes

[7, 8] bǫrvar baugs ‘trees of the ring [MEN]’: Baugr probably refers to arm- or neck-rings, which commonly qualify words referring to trees in order to form man-kennings. Baugr can also refer to rings painted on shields, and hence shields themselves, which would be fitting in this military context, but the examples of this are late according to LP. Bǫrr ‘tree’ may refer specifically to conifers, but this is not certain (ONP).

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

barðir ‘beaten down’

(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight

Close

lôgu ‘lay’

(not checked:)
liggja (verb): lie

Close

bǫrvar ‘trees’

(not checked:)
bǫrr (noun m.): tree

kennings

bǫrvar baugs
‘trees of the ring ’
   = MEN

trees of the ring → MEN

notes

[7, 8] bǫrvar baugs ‘trees of the ring [MEN]’: Baugr probably refers to arm- or neck-rings, which commonly qualify words referring to trees in order to form man-kennings. Baugr can also refer to rings painted on shields, and hence shields themselves, which would be fitting in this military context, but the examples of this are late according to LP. Bǫrr ‘tree’ may refer specifically to conifers, but this is not certain (ONP).

Close

grjóts ‘of stones’

(not checked:)
grjót (noun n.): rock, stone

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the battle of Århus (Áróss), only the men in the stems (prow and stern) can fight by contact, while those further aft use axes, spears, stones and (from aft of the sail) arrows.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.