Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Haustl 8III

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 443.

Þjóðólfr ór HviniHaustlǫng
789

Fló ‘flew’

(not checked:)
fljúga (verb): fly

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

notes

[1] með fróðgum tívi ‘with the wise god’: Another ironic reference to Loki (cf. st. 6/5, 7, 8).

Close

fróðgum ‘the wise’

(not checked:)
fróðugr (adj.): [wise]

[1] fróðgum: ‘[…]vm’ W

notes

[1] með fróðgum tívi ‘with the wise god’: Another ironic reference to Loki (cf. st. 6/5, 7, 8).

Close

tívi ‘god’

(not checked:)
tívar (noun m.): gods

[1] tívi: tíva W

notes

[1] með fróðgum tívi ‘with the wise god’: Another ironic reference to Loki (cf. st. 6/5, 7, 8).

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

sveita ‘of blood’

(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood

kennings

Nagr sveita
‘The bird of blood ’
   = RAVEN/EAGLE = Þjazi

The bird of blood → RAVEN/EAGLE = Þjazi
Close

nagr ‘The bird’

(not checked:)
nagr (noun m.): bird

kennings

Nagr sveita
‘The bird of blood ’
   = RAVEN/EAGLE = Þjazi

The bird of blood → RAVEN/EAGLE = Þjazi
Close

svát ‘so that’

(not checked:)
svát (conj.): so that, so as

Close

slitna ‘torn’

(not checked:)
slitna (verb): tear, break

Close

sundr ‘apart’

(not checked:)
sundr (adv.): (a)sunder

Close

ulfs ‘of the wolf’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

[4] ulfs: so all others, alfs R

kennings

faðir ulfs
‘the father of the wolf ’
   = Loki

the father of the wolf → Loki

notes

[4] faðir ulfs ‘the father of the wolf [= Loki]’: The wolf in question is Fenrir, one of Loki’s three children by the giantess Angrboða (SnE 2005, 27), who was destined to swallow Óðinn at Ragnarǫk.

Close

faðir ‘the father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

[4] faðir: so all others, fǫður R

kennings

faðir ulfs
‘the father of the wolf ’
   = Loki

the father of the wolf → Loki

notes

[4] faðir ulfs ‘the father of the wolf [= Loki]’: The wolf in question is Fenrir, one of Loki’s three children by the giantess Angrboða (SnE 2005, 27), who was destined to swallow Óðinn at Ragnarǫk.

Close

mundi ‘was about to be’

(not checked:)
munu (verb): will, must

[4] mundi: myndi Tˣ

Close

Þá ‘Then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

varð ‘had’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

Þórs ‘of Þórr’

(not checked:)
Þórr (noun m.): Thor; giant, ogre, monster

[5] Þórs: þór Tˣ

kennings

of rúni Þórs
‘the confidant of Þórr ’
   = Loki

the confidant of Þórr → Loki
Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

kennings

of rúni Þórs
‘the confidant of Þórr ’
   = Loki

the confidant of Þórr → Loki
Close

rúni ‘the confidant’

(not checked:)
rúni (noun m.; °; -ar): confidant

[5] rúni: so all others, runni R

kennings

of rúni Þórs
‘the confidant of Þórr ’
   = Loki

the confidant of Þórr → Loki
Close

þungr* ‘heavy’

(not checked:)
þungr (adj.): heavy

[6] þungr*: þungrs R, þungs Tˣ, W

Close

Loptr ‘Loptr’

(not checked:)
Loftr (noun m.): [Loptr, loft]

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

sprunginn ‘shattered’

(not checked:)
springa (verb): burst, spring apart

Close

môlu ‘the speech’

(not checked:)
1. mála (noun f.): [speech] < málunautr (noun m.)

kennings

môlunaut* Miðjungs
‘the speech-companion of Miðjungr ’
   = GIANT = Þjazi

the speech-companion of Miðjungr → GIANT = Þjazi

notes

[7, 8] môlunaut* Miðjungs ‘the speech-companion of Miðjungr <giant> [GIANT > = Þjazi]’: The identity of Miðjungr as the name of a giant is based on the name’s appearance in a þula (Þul Jǫtna I 6/4) and in Ásb Ævkv 5/7VIII (OStór 8), though it appears in another þula as the name for a ram (Þul Hrúts 1/9). Ms. R’s môlunautr mildings ‘the generous man’s speech-companion’ seems an inappropriate kenning for Þjazi, even if it were understood ironically. The mss’ môlunautr (nom.) or môlunauts (gen.) must be emended to the acc. sg. form, as biðja takes the acc. of the person asked for something.

Close

naut* ‘companion’

(not checked:)
nautr (noun m.; °-s; -ar): companion; treasure < málunautr (noun m.)

[7] ‑naut*: nautr R, W, nauts Tˣ

kennings

môlunaut* Miðjungs
‘the speech-companion of Miðjungr ’
   = GIANT = Þjazi

the speech-companion of Miðjungr → GIANT = Þjazi

notes

[7, 8] môlunaut* Miðjungs ‘the speech-companion of Miðjungr <giant> [GIANT > = Þjazi]’: The identity of Miðjungr as the name of a giant is based on the name’s appearance in a þula (Þul Jǫtna I 6/4) and in Ásb Ævkv 5/7VIII (OStór 8), though it appears in another þula as the name for a ram (Þul Hrúts 1/9). Ms. R’s môlunautr mildings ‘the generous man’s speech-companion’ seems an inappropriate kenning for Þjazi, even if it were understood ironically. The mss’ môlunautr (nom.) or môlunauts (gen.) must be emended to the acc. sg. form, as biðja takes the acc. of the person asked for something.

Close

hvats ‘as hard’

(not checked:)
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave

Close

mátti ‘as he could’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

Miðjungs ‘of Miðjungr’

(not checked:)
Miðjungr (noun m.; °; -ar): Miðjungr, giants

[8] Miðjungs: so all others, mildings R

kennings

môlunaut* Miðjungs
‘the speech-companion of Miðjungr ’
   = GIANT = Þjazi

the speech-companion of Miðjungr → GIANT = Þjazi

notes

[7, 8] môlunaut* Miðjungs ‘the speech-companion of Miðjungr <giant> [GIANT > = Þjazi]’: The identity of Miðjungr as the name of a giant is based on the name’s appearance in a þula (Þul Jǫtna I 6/4) and in Ásb Ævkv 5/7VIII (OStór 8), though it appears in another þula as the name for a ram (Þul Hrúts 1/9). Ms. R’s môlunautr mildings ‘the generous man’s speech-companion’ seems an inappropriate kenning for Þjazi, even if it were understood ironically. The mss’ môlunautr (nom.) or môlunauts (gen.) must be emended to the acc. sg. form, as biðja takes the acc. of the person asked for something.

Close

friðar ‘for quarter’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

[8] friðar: so all others, friðar corrected from ‘friðrr’ in scribal hand R

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 1.

The prose narrative tells (SnE 1998, I, 1) that the eagle flew at a height that caused Loki’s feet to bang against stones, gravel and trees and he felt his arms were being wrenched from his shoulders. At that point, he asked for quarter.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.