Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 8VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 8 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 141.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
789

Vilja ‘will want to’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

hǫlðar ‘Men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

hylja ‘cover up’

(not checked:)
2. hylja (verb): to bury, cover, inhume

Close

brunna ‘the springs’

(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well

Close

þás ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

flestum ‘for most’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

Close

hal ‘people’

(not checked:)
halr (noun m.; °-s): man

Close

fjǫrspell ‘death’

(not checked:)
fjǫrspell (noun n.): [death]

Close

gera ‘cause’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

En ‘But’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

þats ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] þats: þat Hb

notes

[5] þats ‘that’: Lit. ‘that which’. Emended in Skj B (followed by Skald and Merl 2012, the latter reading er) from ms. þat (refreshed).

Close

á ‘to’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

lǫg ‘the water’

(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea

Close

alt ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

verðr ‘will turn’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

en ‘other’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

áðr ‘previously’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

séi ‘than it was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

grund ‘earth’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

grjóti ‘stone’

(not checked:)
grjót (noun n.): rock, stone

Close

grjót ‘stone’

(not checked:)
grjót (noun n.): rock, stone

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

vatni ‘water’

(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake

notes

[10] vatni ‘water’: Viði ‘wood’ might be expected, to preserve the pattern, but the reading limpham ‘water’ rather than lignem ‘wood’ is the dominant one in the witnesses of DGB (Reeve and Wright 2007, 151; cf. Wright 1988, 107) and is no doubt what stood in Gunnlaugr’s source.

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ǫsku ‘ash’

(not checked:)
aska (noun f.; °ǫsku/asku; *-ur): °ashes

[11] ǫsku: ǫsk Hb

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

af ‘from ’

(not checked:)
af (prep.): from

[12] af: at Hb

notes

[12] af ‘from’: Emended in Bret 1848-9 (followed by subsequent eds) from ms. at (not refreshed), to improve the logic of the list.

Close

vatn ‘water’

(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.151-5; cf. Wright 1988, 107, prophecy 31): Tantam ingluuiem uitare uolentes, diuersis tegumentis eam occultare nitentur. Quaecunque ergo moles superposita fuerit formam alterius corporis recipiet. Terra namque in lapides, lapides in limpham, lignum in cineres, cinis in aquam, si superiecta fuerint, uertentur ‘To escape this menace, they will try to hide it under various things. Whatever is placed upon it will assume a different form. If earth is put over the spring, it will become stones, stones become water, wood become ash and ash become water’ (Reeve and Wright 2007, 150).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.