Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 34VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 381-2.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
333435

Við ‘of’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

meinum ‘harm’

(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury

Close

varaz ‘’

(not checked:)
5. vara (verb): expect

Close

varna ‘beware’

(not checked:)
2. varna (verb): [withold, beware]

[1] varna: varaz 696XV, om. 624

Close

skaltu ‘You must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

[2] skaltu: þú skalt 696XV

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[2] á margan veg: ‘ꜳ̋ [...]’ 696XV, ‘[...] margan haṫṫ’ 401ˣ, á marga vega varaz 624

Close

margan ‘many a’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

[2] á margan veg: ‘ꜳ̋ [...]’ 696XV, ‘[...] margan haṫṫ’ 401ˣ, á marga vega varaz 624

Close

veg ‘way’

(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side

[2] á margan veg: ‘ꜳ̋ [...]’ 696XV, ‘[...] margan haṫṫ’ 401ˣ, á marga vega varaz 624

Close

þótt ‘although’

(not checked:)
þó (adv.): though

[3] þótt þú: þó þú 723aˣ, ‘[...]’ 696XV

Close

þú ‘you’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[3] þótt þú: þó þú 723aˣ, ‘[...]’ 696XV

Close

vitir ‘’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

sért ‘are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] sért: vitir þik 624

Close

vel ‘’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

sterkr ‘well off’

(not checked:)
sterkr (adj.): strong < fullsterkr (adj.): [mightily strong]

[3] fullsterkr: fullríkr 696XV, 401ˣ, vel auðgan 624

Close

at ‘with’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

opt ‘’

(not checked:)
opt (adv.): often

Close

margr ‘many a one’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

[4] margr: opt 624

Close

verðr ‘’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[4] er: verðr 696XV

Close

aumr ‘poor’

(not checked:)
aumr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched, poor

[4] aumr: aumr sá 723aˣ, 696XV, aumr 401ˣ

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

aurum ‘money’

(not checked:)
eyrir (noun m.; °eyris, dat. eyri; aurar): ounce, money, property

[5] aurum: fyrir aurum 696XV, 401ˣ

Close

ræðr ‘possesses’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

[5] ræðr: ‘[...]’ 696XV, ‘r[...]’ 401ˣ

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ilt ‘bad’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

[6] ilt er auði at trúa: ilt er at trúa auð 723aˣ, ‘[...]d at trua’ 696XV, ilt er auð at trúa 401ˣ, ok verðr varr sanns 624

Close

verðr ‘’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[6] ilt er auði at trúa: ilt er at trúa auð 723aˣ, ‘[...]d at trua’ 696XV, ilt er auð at trúa 401ˣ, ok verðr varr sanns 624

Close

varr ‘’

(not checked:)
2. varr (adj.): wary

Close

auði ‘in wealth’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth

[6] ilt er auði at trúa: ilt er at trúa auð 723aˣ, ‘[...]d at trua’ 696XV, ilt er auð at trúa 401ˣ, ok verðr varr sanns 624

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

[6] ilt er auði at trúa: ilt er at trúa auð 723aˣ, ‘[...]d at trua’ 696XV, ilt er auð at trúa 401ˣ, ok verðr varr sanns 624

Close

trúa ‘trust’

(not checked:)
2. trúa (verb): to believe (in)

[6] ilt er auði at trúa: ilt er at trúa auð 723aˣ, ‘[...]d at trua’ 696XV, ilt er auð at trúa 401ˣ, ok verðr varr sanns 624

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. I, 18) Cum fueris felix, quae sunt adversa, caveto: / non eodem cursu respondent ultima primis ‘When you are happy, be on your guard against adverse things; the end does not always follow the same course as that begun’. The text of 1199ˣ might have been influenced by Sól 34. The dangers of being rich are also mentioned in, e.g., Hávm 10/4-5 (NK, 18): auði betra | þiccir þat í ókunnom stað ‘better than riches [common sense] will seem in an unfamiliar place’ (Larrington 1996, 15).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.