Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Frag 17III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Fragments 17’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 167.

Einarr SkúlasonFragments
161718

Œsir ‘stir up’

(not checked:)
œsa (verb): surge

notes

[1] œsir ‘stir up’: Lit. ‘stirs up’: The verb is in the sg. but it has a coordinate subject (see NS §70).

Close

hvasst ‘the howling’

(not checked:)
hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp

Close

at ‘against’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[1] at: so R, C, af A, B

Close

hraustum ‘the valiant’

(not checked:)
hraustr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): strong, valiant

kennings

hraustum grenni skúfs Gǫndlar;
‘the valiant feeder of Gǫndul’s skua; ’
   = WARRIOR

Gǫndul’s skua; → RAVEN/EAGLE
the valiant feeder of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

Himinglæva ‘Himinglæva’

(not checked:)
himinglæva (noun f.): himinglæva

notes

[2] Himinglæva: One of Ægir’s daughters, ‘heaven-bright one’ (i.e. reflections of the sky on the surface of the sea). See also Þul Waves l. 3 and Þul Sjóvar 4/4.

Close

þyt ‘violently’

[2] þyt: ‘þvt’ R, þýtr C

Close

sævar ‘of the sea’

(not checked:)
sjór (noun m.): sea

Close

glymr ‘the roar’

(not checked:)
glymr (noun m.): noise

[3] glymr Unnar: ‘[…]’ B, ‘glýmrunnar’ 744ˣ

Close

Unnar ‘of Unnr’

(not checked:)
Unnr (noun m.): Unnr

[3] glymr Unnar: ‘[…]’ B, ‘glýmrunnar’ 744ˣ

notes

[3] Unnar ‘of Unnr’: Unnr means ‘wave’. See also Þul Waves l. 7 and Þul Sjóvar 4/5.

Close

vex ‘increases’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

Close

grenni ‘feeder’

(not checked:)
1. grennir (noun m.): feeder

[3] grenni: ‘[…]e’ B, ‘gre᷎nne’ 744ˣ

kennings

hraustum grenni skúfs Gǫndlar;
‘the valiant feeder of Gǫndul’s skua; ’
   = WARRIOR

Gǫndul’s skua; → RAVEN/EAGLE
the valiant feeder of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

Gǫndlar ‘of Gǫndul’s’

(not checked:)
2. Gǫndul (noun f.): Gǫndul

kennings

hraustum grenni skúfs Gǫndlar;
‘the valiant feeder of Gǫndul’s skua; ’
   = WARRIOR

Gǫndul’s skua; → RAVEN/EAGLE
the valiant feeder of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

Gǫndlar ‘of Gǫndul’s’

(not checked:)
2. Gǫndul (noun f.): Gǫndul

kennings

hraustum grenni skúfs Gǫndlar;
‘the valiant feeder of Gǫndul’s skua; ’
   = WARRIOR

Gǫndul’s skua; → RAVEN/EAGLE
the valiant feeder of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR
Close

skúfs ‘skua’

(not checked:)
2. skúfr (noun m.): [skua]

[4] skúfs: ‘[…]ufs’ B, ‘skufs’ 744ˣ

kennings

hraustum grenni skúfs Gǫndlar;
‘the valiant feeder of Gǫndul’s skua; ’
   = WARRIOR

Gǫndul’s skua; → RAVEN/EAGLE
the valiant feeder of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR

notes

[4] skúfs ‘skua’: An arctic bird of prey (Stercorarius skua). See also Note to Þul Fugla 3/5-6.

Close

skúfs ‘skua’

(not checked:)
2. skúfr (noun m.): [skua]

[4] skúfs: ‘[…]ufs’ B, ‘skufs’ 744ˣ

kennings

hraustum grenni skúfs Gǫndlar;
‘the valiant feeder of Gǫndul’s skua; ’
   = WARRIOR

Gǫndul’s skua; → RAVEN/EAGLE
the valiant feeder of the RAVEN/EAGLE → WARRIOR

notes

[4] skúfs ‘skua’: An arctic bird of prey (Stercorarius skua). See also Note to Þul Fugla 3/5-6.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Dúfa ‘Dúfa’

(not checked:)
2. dúfa (noun f.): dove

notes

[4] Dúfa: The third daughter of Ægir, ‘rocking one’. See also Þul Waves l. 8 and Þul Sjóvar 4/6.

Close

Brædd ‘the tarred’

(not checked:)
bræddr (adj.): tarred, tar-painted

Close

strýkr ‘strokes’

(not checked:)
strýkja (verb): [strokes]

Close

Blóðughadda ‘Blóðughadda’

(not checked:)
Blóðughadda (noun f.): Blóðughadda

notes

[5] Blóðughadda: This daughter’s name translates as ‘bloody-haired one’. It is not clear why a wave should be bloody-haired, unless it refers to the colour of the sea at sunset. See also Þul Waves l. 6 and Þul Sjóvar 4/8.

Close

brimsolgin ‘sea-swollen’

(not checked:)
brimsolginn (adj.): [sea-swollen]

Close

fellr ‘falls’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

Kolga ‘Kólga’

(not checked:)
kolga (noun f.): breaker, wave

notes

[6] Kolga ‘Kólga’: Ægir’s fifth daughter is ‘cool one’. See also Þul Waves l. 7 and Þul Sjóvar 4/3.

Close

hlýr ‘bows’

(not checked:)
2. hlýr (noun n.; °-s; -): cheek, bow

[7] hlýr þars Hefring stœrir (‘hlyr þar ær hæfring stærir’): ‘[…]’ B, ‘hlýr skilr hefring st u er’ 744ˣ

Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

[7] hlýr þars Hefring stœrir (‘hlyr þar ær hæfring stærir’): ‘[…]’ B, ‘hlýr skilr hefring st u er’ 744ˣ

Close

Hefring ‘Hefring’

(not checked:)
hefring (noun f.): hefring

[7] hlýr þars Hefring stœrir (‘hlyr þar ær hæfring stærir’): ‘[…]’ B, ‘hlýr skilr hefring st u er’ 744ˣ

notes

[7] Hefring: The sixth and last daughter of Ægir named here is ‘self-lifting one’. See also Þul Waves l. 3 and Þul Sjóvar 4/1.

Close

stœrir ‘increases’

(not checked:)
stœra (verb): increase, strengthen

[7] hlýr þars Hefring stœrir (‘hlyr þar ær hæfring stærir’): ‘[…]’ B, ‘hlýr skilr hefring st u er’ 744ˣ

Close

haflauðr ‘the sea-foam’

(not checked:)
haflauðr (noun n.): [sea-foam]

Close

of ‘around’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

notes

[8] of rauðan við ‘around the red wood’: Or ‘around the red ship’ if við ‘wood’ is taken as pars pro toto for ‘ship’ (see Note to Frag 16/2 above). This prepositional phrase could also go with the second clause of the helmingr (so Skj B; Skald).

Close

við ‘wood’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

notes

[8] of rauðan við ‘around the red wood’: Or ‘around the red ship’ if við ‘wood’ is taken as pars pro toto for ‘ship’ (see Note to Frag 16/2 above). This prepositional phrase could also go with the second clause of the helmingr (so Skj B; Skald).

Close

rauðan ‘the red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

[8] rauðan: ‘rauða[…]’ B, ‘raudan’ 744ˣ

notes

[8] of rauðan við ‘around the red wood’: Or ‘around the red ship’ if við ‘wood’ is taken as pars pro toto for ‘ship’ (see Note to Frag 16/2 above). This prepositional phrase could also go with the second clause of the helmingr (so Skj B; Skald).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Skm the stanza is cited because it enumerates the names of six of the nine daughters of Ægir, a sea-giant in Old Norse myth. Ægir is a personification of the sea, and his daughters are the waves.

All of the heiti for ‘wave’ found in this stanza are also listed in Þul Waves, and the two stanzas are indeed so similar that it is tempting to suggest that the latter, which is anonymous, may have been composed by Einarr as well. The heiti are also listed in Þul Sjóvar 4 and in the prose of Skm (SnE 1998, I, 36).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.