Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...sonr Jarðar œstisk. ‘...the son of Jǫrð became violent.’
850[5] Œstusk: œstisk J1ˣ, J2ˣ
J2 A baki letu blikia | barþir voru grioti | svafnis salnæfrar | seɢir hyɢiande | æstiz ꜹstr kylfr | oc of jaðar liopu | heim or Hafrsfyrðe | oc hugþo a mioð dryckio |
J1 a baki leitu blikia barþir voro grioti svafnis svalnæf | rar seggir hygianði æstiz ꜹstr kylfvr ok of iadar hl | iopu heim or hafrs firþi ok hugðo a mioð drykio +o |
...Austkylfur œstusk ok hljópu ... ‘...The east-cudgels were stirred up and ran ...’
900...þeira; undir œstusk við fundi ... ‘...honour: wounds became inflamed at the prince’s ...’
936...augum; áðr œstisk búð ǫggs ... ‘...the dwelling of the redfish surged against the boat....’
1000...fyllar; nú œsisk vetrliði skíða ... ‘...the bear of planks rushes forward on the race-course ...’
1035...Grikkjum; ægir œstisk. Ræsir fremðar ... ‘...the Greeks; the sea raged. The advancer of honour ...’
1140...fold ǫlna œsisk; flest ferð ... ‘...the land of the mackerel will surge; most of the troop ...’
1180...sníðningar; blóð æsiz á ljósan ... ‘...circumcision; blood spurts over the bright ...’
1345notes...mig að æsa framm flein ... ‘...long to shoot forward the dart ...’
1345notes...óðr og æstiz, lagðr eymdum, ... ‘...angry and was provoked, stung by misfortunes, ...’
1386...sínu og æsir forsið. Þeingill ... ‘...kingdom and moves forward with rage. The king ...’
1400...nam at æsaz en jörð ...
?notes...ok Dúfa œsir þyt sævar ... ‘...Dúfa violently stir up the howling of the sea ...’
?notes...í morgin æstr drekka bekki ... ‘...this morning keen to drink the brook ...’
?Þorm Þorgdr 4V (Fbr 5)
stýrir œsidýrs flóðs
‘the commander of the raging beast of the flood’ = SEAFARER = Þorgeirr
the raging beast of the flood → SHIP
the commander of the SHIP → SEAFARER = Þorgeirr
Þorm Þorgdr 4V (Fbr 5)
œsidýr flóðs
‘of the raging beast of the flood’ = SHIP
the raging beast of the flood → SHIP
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.