Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Sigurðardrápa II 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 550-1.
(not checked:)
snilld (noun f.; °-ar): eloquence, courage
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
[1] snarp*a (m. acc. pl.) ‘sharp’: Snarpra (gen. pl.) has been emended to acc. pl. because the adj. qualifies elda (m. acc. pl.) ‘fires’ (l. 1).
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárflóð (noun n.): [wound-flood]
(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárflóð (noun n.): [wound-flood]
(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < sárflóð (noun n.): [wound-flood]
(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < sárflóð (noun n.): [wound-flood]
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
sjalfr (adj.): self
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory
[4] gagn ‘advantage’: This word usually means ‘victory’ (see LP: gagn 5), which makes less sense in the present context.
[4] Sigvarðar ‘of Sigurðr’: The longer, more archaic form of the name is necessary to avoid the sequence of three short syllables (see Kuhn 1983, 109). For Sigurðr munnr Haraldsson, see ‘Royal Biographies’ in Introduction to this vol.
(not checked:)
magn (noun n.; °-s): strength
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
2. Raumar (noun m.; °-s; -ar): the Raumar
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
reiðorðr (adj.): [clear-talking]
[6] reiðorðr ‘clear-talking’: This word, which lit. means ‘clear-worded’ (cf. AEW: reiðr; greiðr), could also be taken as ‘wrath-worded’ (< vreið-), and Einarr clearly made a pun on this double entendre with the adj. glaðmæltr ‘glad-spoken’ (l. 8). Cf. Sigurðr’s nickname, munnr ‘Mouth’, even though this could also refer to his facial features (so Finnur Jónsson 1907, 204: en stor mund ‘a large mouth’; ÍF 28, 330: munnljótr ‘ugly of mouth’).
(not checked:)
greiða (verb): alleviate
(not checked:)
1. rausn (noun f.): magnificence
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
(not checked:)
glaðmæltr (adj.): [glad-spoken]
(not checked:)
þegja (verb): be silent
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
[8] aðrir: allir Hr
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Snild berr, snarp*a elda |
The eloquence of Sigurðr, who reddens the sharp fires of the wound-flood [BLOOD > SWORDS] with blood, is overwhelming; God himself has given advantage to the prince. Thus it is, if the clear-talking ruler of the Raumar [NORWEGIAN KING = Sigurðr] gives speeches, as if other men are silent; the glad-spoken lord displays splendour.
The st. illustrates the eloquence of Sigurðr munnr Haraldsson.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.