Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Sigdr II 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Sigurðardrápa II 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 550-1.

Einarr SkúlasonSigurðardrápa II1

Snild ‘The eloquence’

(not checked:)
snilld (noun f.; °-ar): eloquence, courage

Close

snarp*a ‘the sharp’

(not checked:)
snarpr (adj.): sharp, keen

[1] snarp*a: snarpra all

kennings

snarp*a elda sárflóðs
‘the sharp fires of the wound-flood ’
   = SWORDS

the wound-flood → BLOOD
the sharp fires of the BLOOD → SWORDS

notes

[1] snarp*a (m. acc. pl.) ‘sharp’: Snarpra (gen. pl.) has been emended to acc. pl. because the adj. qualifies elda (m. acc. pl.) ‘fires’ (l. 1).

Close

elda ‘fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

snarp*a elda sárflóðs
‘the sharp fires of the wound-flood ’
   = SWORDS

the wound-flood → BLOOD
the sharp fires of the BLOOD → SWORDS
Close

sár ‘of the wound’

(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárflóð (noun n.): [wound-flood]

kennings

snarp*a elda sárflóðs
‘the sharp fires of the wound-flood ’
   = SWORDS

the wound-flood → BLOOD
the sharp fires of the BLOOD → SWORDS
Close

sár ‘of the wound’

(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárflóð (noun n.): [wound-flood]

kennings

snarp*a elda sárflóðs
‘the sharp fires of the wound-flood ’
   = SWORDS

the wound-flood → BLOOD
the sharp fires of the BLOOD → SWORDS
Close

flóðs ‘flood’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < sárflóð (noun n.): [wound-flood]

kennings

snarp*a elda sárflóðs
‘the sharp fires of the wound-flood ’
   = SWORDS

the wound-flood → BLOOD
the sharp fires of the BLOOD → SWORDS
Close

flóðs ‘flood’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < sárflóð (noun n.): [wound-flood]

kennings

snarp*a elda sárflóðs
‘the sharp fires of the wound-flood ’
   = SWORDS

the wound-flood → BLOOD
the sharp fires of the BLOOD → SWORDS
Close

rýðr ‘reddens’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

blóði ‘with blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

gefit ‘given’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

sjalfr ‘himself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

jǫfri ‘to the prince’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

gagn ‘advantage’

(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory

notes

[4] gagn ‘advantage’: This word usually means ‘victory’ (see LP: gagn 5), which makes less sense in the present context.

Close

Sigvarðar ‘of Sigurðr’

(not checked:)
Sigurðr (noun m.): Sigurðr

[4] Sigvarðar: Sigurðar all

notes

[4] Sigvarðar ‘of Sigurðr’: The longer, more archaic form of the name is necessary to avoid the sequence of three short syllables (see Kuhn 1983, 109). For Sigurðr munnr Haraldsson, see ‘Royal Biographies’ in Introduction to this vol.

Close

magni ‘overwhelming’

(not checked:)
magn (noun n.; °-s): strength

Close

Svás ‘Thus it is’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

[5] ef: þá er F, E, J2ˣ, 42ˣ, sem H, þá Hr

Close

Rauma ‘of the Raumar’

(not checked:)
2. Raumar (noun m.; °-s; -ar): the Raumar

kennings

reiðorðr ræsir Rauma
‘the clear-talking ruler of the Raumar ’
   = NORWEGIAN KING = Sigurðr

the clear-talking ruler of the Raumar → NORWEGIAN KING = Sigurðr
Close

ræsir ‘ruler’

(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler

kennings

reiðorðr ræsir Rauma
‘the clear-talking ruler of the Raumar ’
   = NORWEGIAN KING = Sigurðr

the clear-talking ruler of the Raumar → NORWEGIAN KING = Sigurðr
Close

reiðorðr ‘the clear-talking’

(not checked:)
reiðorðr (adj.): [clear-talking]

kennings

reiðorðr ræsir Rauma
‘the clear-talking ruler of the Raumar ’
   = NORWEGIAN KING = Sigurðr

the clear-talking ruler of the Raumar → NORWEGIAN KING = Sigurðr

notes

[6] reiðorðr ‘clear-talking’: This word, which lit. means ‘clear-worded’ (cf. AEW: reiðr; greiðr), could also be taken as ‘wrath-worded’ (< vreið-), and Einarr clearly made a pun on this double entendre with the adj. glaðmæltr ‘glad-spoken’ (l. 8). Cf. Sigurðr’s nickname, munnr ‘Mouth’, even though this could also refer to his facial features (so Finnur Jónsson 1907, 204: en stor mund ‘a large mouth’; ÍF 28, 330: munnljótr ‘ugly of mouth’).

Close

tǫlur ‘speeches’

(not checked:)
1. tala (noun f.; °*-u; *-ur): [speeches]

[6] tǫlur: tǫlu Hr

Close

greiðir ‘gives’

(not checked:)
greiða (verb): alleviate

Close

rausn ‘splendour’

(not checked:)
1. rausn (noun f.): magnificence

Close

vinnr ‘displays’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

gramr ‘lord’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

[7] gramr: gram Hr

Close

sem ‘as if’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

[7] sem: þá er Hr

Close

gumnar ‘men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

Close

glaðmæltr ‘the glad-spoken’

(not checked:)
glaðmæltr (adj.): [glad-spoken]

Close

þegi ‘are silent’

(not checked:)
þegja (verb): be silent

Close

aðrir ‘other’

(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

[8] aðrir: allir Hr

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The st. illustrates the eloquence of Sigurðr munnr Haraldsson.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.