Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 119VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 119’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 431.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
118119120

Blót ‘sacrifices’

(not checked:)
blót (noun n.; °-s; -): sacrifice

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

‘nor’

(not checked:)
né (conj.): nor

[1] né: ok 723aˣ

Close

fórnir ‘offerings’

(not checked:)
fórn (noun f.): offering, sacrifice

Close

þarf ‘necessary’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

til ‘as’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

batnaðar ‘atonement’

(not checked:)
batnaðr (noun m.): atonement, improvement

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

fyrir ‘for’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

notes

[3]: The l. is unmetrical in all mss.

Close

afgerðir ‘transgressions’

(not checked:)
afgerð (noun f.; °-ar; -ir): crime, sin

[3] afgerðir ýta: ýta afgerðir 720a IV, 723aˣ

notes

[3]: The l. is unmetrical in all mss.

Close

ýta ‘men’s’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

[3] afgerðir ýta: ýta afgerðir 720a IV, 723aˣ

notes

[3]: The l. is unmetrical in all mss.

Close

heimskr ‘foolish’

(not checked:)
heimskr (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): foolish

[4] heimskr er sá: sá er ofheimskr 723aˣ

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[4] heimskr er sá: sá er ofheimskr 723aˣ

Close

ofheimskr ‘’

(not checked:)
ofheimskr (adj.)

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] er: sem 723aˣ

Close

ætlar ‘thinks’

(not checked:)
ætla (verb): intend, mean, think

Close

sér ‘for him’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

[5] sér til: ‘[...]’ 723aˣ

Close

til ‘’

(not checked:)
til (prep.): to

[5] sér til: ‘[...]’ 723aˣ

Close

sálubótar ‘’

(not checked:)
sálubót (noun f.)

Close

hjálpar ‘a help’

(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation

[5] hjálpar: sálubótar 720a IV, ‘[...]älu böt’ 723aˣ

Close

þótt ‘when’

(not checked:)
þó (adv.): though

Close

sæfi ‘sacrifices’

(not checked:)
sœfa (verb): die, kill

Close

smala ‘livestock’

(not checked:)
smali (noun m.; °-a): [livestock]

Close

þvít ‘because’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

Close

eins ‘the one’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

[7] eins: so 720a IV, 723aˣ, om. 1199ˣ

Close

elska ‘love’

(not checked:)
2. elska (verb; °-að-): love

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

siðir ‘morals’

(not checked:)
siðr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u): faith, morals

[8, 9] siðir bæta um: ‘[...]ta[...]’ 723aˣ

Close

bæta ‘compensate’

(not checked:)
bœta (verb; °-tt-): better, emend, compensate

[8, 9] siðir bæta um: ‘[...]ta[...]’ 723aˣ

Close

um ‘for’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

[8, 9] siðir bæta um: ‘[...]ta[...]’ 723aˣ

Close

gervan ‘performed’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

grun ‘’

(not checked:)
grunr (noun m.): suspicion, deceit

Close

glæp ‘a misdeed’

(not checked:)
glœpr (noun m.): sin, misdeed

[9] glæp: so 720a IV, 723aˣ, grun 1199ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. IV, 14) Cum sis ipse nocens, moritur cur victima pro te? / stultitia est morte alterius sperare salutem ‘When you yourself are a killer, why should the victim die for you? It is foolishness to hope for salvation from the death of another’. — [7-9]: The extra 3 ll. have perhaps been added from a lost st. or from a commentary in a schoolbook. It is also possible that the redactor’s intention was to give the st. a more Christian touch, since the first six ll. deal with heathen sacrifices. The reading eins ‘the one’ in l. 7 is added from 720 a IV, 723aˣ to make the l. metrical.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.