Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 119’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 431.
(not checked:)
blót (noun n.; °-s; -): sacrifice
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
fórn (noun f.): offering, sacrifice
(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
batnaðr (noun m.): atonement, improvement
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
[3]: The l. is unmetrical in all mss.
(not checked:)
afgerð (noun f.; °-ar; -ir): crime, sin
[3] afgerðir ýta: ýta afgerðir 720a IV, 723aˣ
[3]: The l. is unmetrical in all mss.
[3]: The l. is unmetrical in all mss.
(not checked:)
heimskr (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): foolish
[4] heimskr er sá: sá er ofheimskr 723aˣ
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[4] heimskr er sá: sá er ofheimskr 723aˣ
(not checked:)
ofheimskr (adj.)
[4] heimskr er sá: sá er ofheimskr 723aˣ
(not checked:)
ætla (verb): intend, mean, think
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[5] sér til: ‘[...]’ 723aˣ
(not checked:)
sálubót (noun f.)
(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation
[5] hjálpar: sálubótar 720a IV, ‘[...]älu böt’ 723aˣ
(not checked:)
þó (adv.): though
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
sœfa (verb): die, kill
(not checked:)
smali (noun m.; °-a): [livestock]
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
[7] eins: so 720a IV, 723aˣ, om. 1199ˣ
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
2. elska (verb; °-að-): love
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
al- ((prefix)): very < aldyggr (adj.): very excellent
(not checked:)
dyggr (adj.; °dyggvan/dyggan; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr/-str): trustworthy < aldyggr (adj.): very excellent
(not checked:)
siðr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u): faith, morals
[8, 9] siðir bæta um: ‘[...]ta[...]’ 723aˣ
(not checked:)
bœta (verb; °-tt-): better, emend, compensate
[8, 9] siðir bæta um: ‘[...]ta[...]’ 723aˣ
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
grunr (noun m.): suspicion, deceit
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. IV, 14) Cum sis ipse nocens, moritur cur victima pro te? / stultitia est morte alterius sperare salutem ‘When you yourself are a killer, why should the victim die for you? It is foolishness to hope for salvation from the death of another’. — [7-9]: The extra 3 ll. have perhaps been added from a lost st. or from a commentary in a schoolbook. It is also possible that the redactor’s intention was to give the st. a more Christian touch, since the first six ll. deal with heathen sacrifices. The reading eins ‘the one’ in l. 7 is added from 720 a IV, 723aˣ to make the l. metrical.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.