Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 8’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 905.
(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk < haukjóð (noun n.): [hawk-offspring]
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk < haukjóð (noun n.): [hawk-offspring]
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
jóð (noun n.): child, offspring < haukjóð (noun n.): [hawk-offspring]
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
jóð (noun n.): child, offspring < haukjóð (noun n.): [hawk-offspring]
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
harða (adv.): very
(not checked:)
1. víða (adv.): widely
(not checked:)
1. háttr (noun m.; °-ar, dat. hætti; hættir, acc. háttu): behaviour, measure, verse-form
[2] hôtt ‘the metre’: The inexact rhyme on dróttir is acceptable in view of the apparent inconsistencies of assonance in Rst; see Introduction and Note to st. 3/8 above. Konráð Gíslason (1895-7) argued for hótt-, and this is adopted in Skj B, but not in Skald.
(not checked:)
norrœnn (adj.): [Norwegian]
[2] dróttir* ‘troops’: The ms. has a trivial error here: the scribe wrote <ir> both in full and as a superscript abbreviation. The exact implication of dróttir is uncertain here, since it was the people of Norway rather than Hákon’s army who submitted to Óláfr.
(not checked:)
Þundr (noun m.): Þundr < þundregn (noun n.)
[3] Þundregns ‘of Þundr’s <= Óðinn’s> rain [POETRY]’: (a) The context suggests a kenning alluding to the myth of the mead of poetry (so, seemingly, Skj B, and see Meissner 429), and although drink or waves are the most common form of liquid to be so designated, this conforms to the basic pattern. (On the myth see SnE 1998, I, 3-4; Note to Eskál Vell 1 [All]; Introduction to SkP III; Frank 1981; Davidson 1983, 418-47). (b) LP: Þundregn takes this as a battle-kenning, which would perhaps join with hôtt(r) ‘metre’ to mean battle poetry.
(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < þundregn (noun n.)
[3] Þundregns ‘of Þundr’s <= Óðinn’s> rain [POETRY]’: (a) The context suggests a kenning alluding to the myth of the mead of poetry (so, seemingly, Skj B, and see Meissner 429), and although drink or waves are the most common form of liquid to be so designated, this conforms to the basic pattern. (On the myth see SnE 1998, I, 3-4; Note to Eskál Vell 1 [All]; Introduction to SkP III; Frank 1981; Davidson 1983, 418-47). (b) LP: Þundregn takes this as a battle-kenning, which would perhaps join with hôtt(r) ‘metre’ to mean battle poetry.
(not checked:)
4. of (particle): (before verb)
(not checked:)
vanda (verb): fashion, execute
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
býr (noun m.; °býjar/bjár/bjór/bjárs, dat. -; gen. býa/bjá, dat. bjóm/bjám, acc. býi/býa/bjá): dwelling, down
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
[1, 4] gengu … á bý haukjóðs þengils ‘placed themselves ... in the homestead of the hawk-offspring [HAWK > HAND] of the ruler’: The expression plays on the phrase ganga á hǫnd e-s/e-m ‘to submit to sby’. Hǫnd ‘hand’ is here expressed by a kenning; cf. a similar device in Anon Óldr 10/1-4, also referring to submission to Óláfr Tryggvason.
(not checked:)
óráð (noun n.): [misdeeds]
(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell
[5] illri þjóðu ‘evil people’: Konráð Gíslason (1895-7) suggests that ‘evil people’ is a reference to pagans and their faith (cf. st. 9). However, it is more likely that it refers to the (unidentified) vikings mentioned in l. 8.
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
[5] illri þjóðu ‘evil people’: Konráð Gíslason (1895-7) suggests that ‘evil people’ is a reference to pagans and their faith (cf. st. 9). However, it is more likely that it refers to the (unidentified) vikings mentioned in l. 8.
(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr
[6] Óláfr: On the form of the king’s name, see Note to st. 3/8.
(not checked:)
dála (adv.): completely
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle < vígrunnr (noun m.): [battle-tree]
(not checked:)
runnr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): bush, tree < vígrunnr (noun m.): [battle-tree]
(not checked:)
velja (verb): choose
[7] velja ‘deal’: The primary sense of the verb is ‘choose’, but the context indicates ‘deal, provide’, which is supported by st. 13/5 (cf. Konráð Gíslason 1895-7).
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
víkingr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): viking
(not checked:)
hlutr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u): part, thing
(not checked:)
2. slíkr (adj.): such
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.